Translation examples
соверен
noun
:: At 0408, a Turkish military vessel called the captain of the Ramform Sovereign by VHF 12 and asked for the vessel's details.
:: В 04 ч. 08 м. турецкий военный корабль связался с капитаном <<Рамформ соверен>> по ОВЧ-связи (в диапазоне 12 метров) и запросил координаты судна.
According to the information contained in the logbook of the Ramform Sovereign and confirmed by the investigation carried out by the police of Cyprus, the incident occurred as follows:
Согласно информации, содержащейся в судовом журнале судна <<Рамформ соверен>>, которая была подтверждена в результате расследования, проведенного кипрской полицией, события, приведшие к этому инциденту, развивались следующим образом:
The Turkish navy, of which at least one vessel was involved in the incident, had no jurisdiction or right to either intervene or instruct the Ramform Sovereign in any way.
Турецкие ВМС -- в инциденте участвовал, по крайней мере, один их корабль -- не обладали юрисдикцией и не имели права принимать какиелибо меры или давать любые инструкции судну <<Рамформ соверен>>.
:: At 2335, the Ramform Sovereign received a Fleet 77 (Inmarsat) call from the Turkish navy requesting the Ramform Sovereign to clear out the area by moving 5 nautical miles south, to steer on course 120° and "remain south of Ν33°56"7' Ε031°21"5'/Ν33°47"2' Ε032°16"3'".
:: В 23 ч. 35 м. на судне <<Рамформ соверен>> по системе связи Инмарсат "Fleet 77" был получен вызов от турецких ВМС, которые потребовали от капитана судна <<Рамформ соверен>> покинуть район, для чего ему было предложено отойти на 5 морских миль на юг, следовать курсом 120° и <<держаться южнее линии N33°56"7'E031°21"5'/N33°47"2'E032°16"3'>>.
The Ramform Sovereign was accompanied by two supportive vessels, the Flying Enterprise and the EDT Argonaut, both sailing under the flag of Cyprus and belonging to the company EDT Offshore.
Судно <<Рамформ соверен>> следовало в сопровождении двух вспомогательных судов <<Флайинг энтерпрайз>> и <<ИДТ Аргонот>>, которые оба принадлежат компании <<ИДТ оффшор>> и которые оба зарегистрированы под кипрским флагом.
It should be underlined that the Ramform Sovereign was duly licensed by the competent authorities of the Republic of Cyprus to perform seismic surveys in block 12 of the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus.
Следует подчеркнуть, что судно <<Рамформ соверен>> имело должным образом выданную компетентными органами власти Республики Кипр лицензию на проведение сейсмической разведки на участке 12 исключительной экономической зоны Республики Кипр.
It was held that when the Crown was negotiating a treaty with another Head of State, it was inconsistent with its sovereign position that it should act as trustee or agent for its nationals unless it expressly declared that it was so acting.
Утверждалось, что, когда Британская корона вела переговоры о заключении договора с другим главой государства, представлялось несовместимым с ее позицией как соверена выступать в качестве попечителя или агента ее подданных, если только не было ясно указано, что оно выступает в таком качестве.
:: At 0431, the Ramform Sovereign started a slow turn to the right and continued on its way towards its planned seismic survey area in block 12 of the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus.
:: В 04 ч. 31 м. судно <<Рамформ соверен>> приступило к осуществлению плавного поворота вправо, продолжая следовать в намеченный район проведения сейсморазведочных работ на участке 12 исключительной экономической зоны Республики Кипр.
At all times during the incident described above, the Ramform Sovereign and its accompanying vessels were within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus and preparing to carry out a survey with the purpose of exploring the Cypriot continental shelf for hydrocarbons.
На протяжении всех описанных выше событий судно <<Рамформ соверен>> и сопровождающие его суда находились в пределах исключительной экономической зоны Республики Кипр и готовились к проведению разведки углеводородов на континентальном шельфе Республики Кипр.
Give me the sovereigns, Frederickson.
Давай соверены, Фредриксон.
Take my golden sovereign...
Возьми мой золотой соверен.
Swallowed a sovereign once.
Я как-то проглотил соверен...
HE WANTS TO CHANGE MORE SOVEREIGNS.
Он хочет разменять соверены.
Sarah Drummond, King Sovereign Road.
Сара Драммонд, Кинг Соверен роад.
- Here's two sovereigns.
Два соверена задатка. Остальные -как представишь стихи.
Take a sovereign for your song.
возьми соверен за свою песню.
Their address is 1032 King Sovereign Road.
Адрес... Кинг Соверен Роад, 1032.
Yeah, he's staying in the Sovereign Hotel.
Да, он остановился в Гостинице Соверен.
In that simple state, the expense even of a sovereign is not directed by the vanity which delights in the gaudy finery of a court, but is employed in bounty to his tenants, and hospitality to his retainers.
В таком примитивном состоянии расход даже одного соверена производится не ради удовлетворения тщеславия, которое наслаждается пышной роскошью двора, а для оказания помощи держателям или гостеприимства приближенным и сторонникам.
These significant steps are in keeping with our conviction that human rights are the cornerstone of the State based on the rule of law ruled by our country's sovereign, His Majesty King Hamad bin Isa Al Khalifa, King of Bahrain, God preserve him.
Эти важные шаги предпринимаются в соответствии с нашей убежденностью в том, что права человека являются краеугольным камнем основанного на верховенстве права государства, которым руководит король Бахрейна наш повелитель Его Королевское Величество Хамад бен Иса Аль Халифа, да хранит его Господь.
I will pledge 10,000 men, my Sovereign.
Я дам 10,000 людей, мой повелитель.
What have you to say to your new sovereign?
Что ты скажешь своему новому повелителю?
The Divine Sovereign is Supreme Judge of punishmentand forgiveness.
Повелитель неба - верховный судья наказания и прощения.
Well, I can't exactly see assisting those who are rejecting their sovereign.
Я плохо представляю помощь тем кто отвергает своего повелителя.
There's a mob of hundreds on their way in demand of flour from their sovereign.
Сотни людей на пути сюда с требованием муки от своего повелителя.
Blessed are you, Lord... sovereign of the universe... who has sanctified us with his commandments... and saved us from the plague.
Славься Господь повелитель вселенной который освятил нас заповедями своими и спас нас от чумы.
I am still the sole sovereign of the Kingdom of Louisiana until such time as I meet the true death.
Я до сих пор единственный повелитель Королевства Луизианы до того времени, когда я встречу истинную смерть.
The Imperial Dragon, Sovereign of the Wind and Rain, asks the butterfly Hu-Die to fold her wings, like flower petals closing.
Императорский дракон, повелитель ветра и дождя,.. ...призывает бабочку Ху-Дие,.. ...чтобы она склонила свои крылья над лепестками цветов.
At the beginning of each new session the Sovereign formally opens Parliament.
В начале каждой новой сессии монарх официально открывает заседание Парламента.
Executive authority is vested in the Sovereign and is exercised on Her behalf by HM Governor.
115. Исполнительная власть в Монтсеррате принадлежит британскому монарху и осуществляется от его имени губернатором.
Temporal peerages (both hereditary and life) are conferred by the Sovereign, on the advice of the Prime Minister.
23. Титулы светских пэров (как наследственные, так и пожизненные) жалуются монархом по совету премьер-министра.
Parliament is summoned by royal proclamation, and is prorogued (discontinued until the next session) and dissolved by the Sovereign.
Парламент созывается королевской декларацией и прерывает свою работу (прекращает ее до очередной сессии) и распускается монархом.
The Prime Minister chooses a team of Ministers whom he or she recommends to the Sovereign for appointment as Ministers of the Crown.
Премьер-министр выбирает группу министров, которых он (или она) рекомендует монарху для назначения в качестве министров Короны.
The Sovereign, in Her role as Lord of Mann, is the Island's Head of State and the Lieutenant-Governor is HM personal representative in the Isle of Man.
Главой территории является британский монарх, и его личным представителем на острове является вице-губернатор.
Should the Sovereign die after a dissolution but before the general election, the election and the meeting of the new Parliament would be postponed for 14 days.
В случае кончины монарха после роспуска, но до общих выборов, выборы и созыв нового парламента откладываются на 14 дней.
Different situation, different sovereign.
Другая ситуация, другой монарх.
And I'm not the Sovereign.
Но я - не монарх.
She's on, it's our sovereign.
Вот она, наш монарх!
A good direction, warlike sovereign.
Приказ хорош, воинственный монарх
Well, that's fine for the sovereign.
Это правило для монарха.
Where subjects' feet may hourly trample on their sovereign's head,
Вседневно попирал чело монарха:
So, it is always the Sovereign who begins the meal.
Трапезу всегда начинает монарх.
It's not the Sovereign's place to entertain.
Развлечение не входит в обязанности монарха.
The Sovereign never offers a Prime Minister refreshment.
Монарх никогда не должен предлагать премьер-министру освежиться.
In the progress of the European monarchies which were founded upon the ruins of the Roman empire, the sovereigns and the great lords came universally to consider the administration of justice as an office both too laborious and too ignoble for them to execute in their own persons.
При развитии европейских монархий, основанных на развалинах Римской империи, государи и феодалы везде стали считать отправление правосудия обязанностью и слишком трудной, и слишком неблагородной, чтобы исполнять ее лично.
In the ancient monarchies of Europe, the manners and customs of the times sufficiently Prepared the great body of the people for war; and when they took the field, they were, by the condition of their feudal tenures, to be maintained either at their own expense, or at that of their immediate lords, without bringing any new charge upon the sovereign.
В древних европейских монархиях нравы и привычки того времени достаточно хорошо подготовляли главную массу народа к войне, и когда народные массы выступали в поход, они должны были содержаться согласно условиям своего феодального владения землей или на свой собственный счет, или за счет своих лордов, не вызывая никаких новых расходов для государя.
- My gracious sovereign?
- Державный мой властитель?
Welcome, dear cousin... my thoughts' sovereign.
Привет, кузен, властитель дум моих.
The sovereign of the world possesses the effective... consciousness of what he is:
Властитель мира обладает действительным сознанием того, чем он является:
Yeah, no -- no set plan, just looking for some level road to set the silver sovereign on.
Никакого предварительного плана, просто ищу ровную дорогу для моего серебристого властителя
I am the official emissary, sent by the imperial government to represent the Supreme Emperor, Sovereign of All the Orient.
Я официальный посол императорского правительства и высшего императора, властителя Востока.
Stalin is this sovereign of the world, who knows himself in this way to be the absolute person, for whose consciousness there exists no higher spirit.
Поэтому Сталин был властителем мира, абсолютной личностью, для которого не существовало выше его разума.
However, sovereign power remains with sovereign nation States.
Однако суверенная власть принадлежит суверенным государствам.
Taiwan was not a sovereign State but a province of China and only sovereign States could become Members of the United Nations.
Тайвань является не суверенным государством, а провинцией Китая, между тем как в Организацию Объединенных Наций могут приниматься только суверенные государства.
We are all sovereign States, with sovereign rights and responsibilities.
Мы все являемся суверенными государствами, обладающими суверенными правами и обязанностями.
This is intolerable to any sovereign State.
С этим не может смириться ни одно суверенное государство.
Taiwan, however, is not a sovereign State.
Однако Тайвань не является суверенным государством.
But the insistence by some on the creation of a sovereign State of Kosovo amounts to a call for the break-up of the sovereign State of Serbia and Montenegro.
Между тем создание суверенного государства Косово, которого настойчиво добиваются некоторые, будет равносильно прекращению существования суверенного государства Сербия и Черногория.
It constitutes a violation of a sovereign State's right to peace, development and security and breaches the principle of peaceful coexistence among sovereign States.
Это представляет собой нарушение права суверенного государства на мир, развитие и безопасность и принципа мирного сосуществования суверенных государств.
We all represent independent, sovereign states.
Мы все представляем независимые, суверенные государства.
I declare the creation of a new sovereign nation.
Я объявляю о создании нового суверенного государства.
He's saying that the drone war being carried out inside Pakistan's sovereign borders is illegal.
Он говорит о незаконности обстрела дронами суверенного государства Пакистана.
Uh, Belarus is a sovereign country, so first, I'd get the U.N. on board.
Беларусь - суверенное государство, во-первых, я созову экстренное заседание ООН.
We are a country that has never owned or tried to conquer another sovereign nation.
Мы страна которая никогда не владела или захватывала другое суверенное государство.
- Because intervening in a sovereign country, granted I'm only in the job a couple of months,
Мне будет непросто получить добро на вмешательство в дела суверенного государства.
We have no alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland.
И у нас нет иного выбора, кроме как признать это новое суверенное государство
Therefore, the US Navy is not responsible for starting a military engagement between two sovereign nations.
Следовательно, ВМС США не ответственны за начало боевых действий между двумя суверенными государствами.
As a life-long practitioner of diplomacy, you must understand that sovereign states act in their own interest.
Как опытный дипломат, вы должны понимать, что суверенное государство действует только в своих интересах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test