Translation examples
Some are known to the world, some are not.
Некоторые из этих лиц известны всему миру, а некоторые − нет.
Some of the graffiti was in Hebrew, some in English.
Некоторые из надписей были на иврите, а некоторые -- на английском языке.
Some of the items are new, some are reintroduced and some are components of existing items.
Некоторые из этих позиций являются новыми, некоторые введены повторно, а некоторые -- это компоненты существующих позиций.
Some wanted more, some wanted less.
Некоторым хотелось большего, некоторым -- меньшего.
9. The continuity of nationality rule is supported by some judicial decisions, some State practice, some codification attempts and some academic writers.
9. Норма непрерывности гражданства была поддержана в некоторых решениях судебных органов, в практике некоторых государств, в рамках некоторых попыток кодификации и некоторыми учеными.
Some were immediately released, some were gradually released on bail and some were denied bail, and of those, some were kept in solitary confinement.
Некоторые из них были немедленно выпущены на свободу, некоторых постепенно освободили под залог, некоторым было отказано в освобождении под залог, и из них некоторых лиц содержали в одиночных камерах.
Some of them were killed with machetes and some decapitated.
Некоторые из них были убиты мачете, а некоторым из них были отрублены головы.
We will be able to come to some agreements in some areas.
Мы сможем прийти к некоторым соглашениям в некоторых областях.
Some focus on methods of data collection, some on the compilation of statistics, some on analysis and the presentation of data.
Некоторые из них сконцентрированы на методах сбора данных, некоторые -- на компилировании статистических данных, а некоторые -- на анализе и на презентации данных.
Youth are delivering a powerful rebuke to dictatorship and rejecting the lie that some races, some peoples, some religions and some ethnicities do not desire democracy.
Молодежь дает мощный отпор диктатуре и опровергает лживые утверждения о том, что некоторые расы, некоторые народы, некоторые религии и некоторые этнические группы не стремятся к демократии.
Some physical, some psychological.
Некоторые - физические, некоторые - психологические.
Some round, some oval.
Некоторые круглые, некоторые овальные.
Some people drink too much, some eat too much, some people... Rrn.
Некоторые выпивают, некоторые переедают, некоторые... бегут.
“Of some kinds of magic,” Dumbledore corrected him quietly. “Of some.
— Некоторых разновидностей магии, — негромко поправил его Дамблдор. — Некоторых.
"And there are some he hasn't found.
– А некоторые – не обнаружил.
Some of them were even better.
А некоторые бойцы были даже лучше их!
Some of them have been my own.
Некоторые из них были моими.
Against some I have not yet been measured.
С некоторыми я еще никогда не сталкивался.
Some were investigated—long ago.
По некоторым было предпринято расследование.
Some were panting as hard as he was.
Некоторые дышали так же тяжело, как и он.
It has submitted some reports under these instruments and some reports are outstanding.
Он представил несколько докладов по этим документам, и несколько докладов еще не представлено.
Here are some examples:
Вот несколько примеров:
Some patients, some staff.
Несколько пациентов, несколько служащих.
- Some black ones, some white ones.
- Несколько черных и несколько белых.
GO KISS SOME HANDS. SHAKE SOME BABIES.
Поцелуйте несколько рук, пожмите несколько младенцев.
Some branches, I saw a cabinet and some tires.
Несколько веток. Я видел шкаф и несколько шин.
- More than "some."
- Больше чем "несколько".
And some gators.
И несколько крокодилов.
For some days.
-За несколько дней.
Some time later...
несколько часов спустя...
Just some bruises.
Просто несколько синяков.
some were military men;
между ними было несколько военных;
It was not the dawn, for that was still some hours off.
А до рассвета было еще несколько часов.
The silence continued for some few moments.
Молчание продолжалось еще несколько мгновений.
In a few days more we may gain some news of them;
Через несколько дней мы о них услышим.
The only valuable part of them consisted in some little fillets, bracelets, and other ornaments of gold, and in some bales of cotton.
Единственно ценная часть их состояла из нескольких маленьких золотых обручей, браслетов и других украшений и из нескольких тюков хлопка.
Your father’s got some for smart parties!”
У твоего отца таких несколько для приемов!
Took some of his hair and added it to the potion.
Выдернуть несколько волосков и бросить их в зелье.
Some of the guards had weapons leveled at the door.
Несколько стражников стояли, наведя оружие на дверь.
They stood for some time looking each other up and down.
Несколько времени обмеривали они один другого взглядом.
For some time the prince wandered about without aim or object.
Несколько времени князь бродил без цели.
After some time, there will be no piece left for the Palestinians.
Еще немного - и палестинцам ничего не останется.
Sprinkle with some anti—personnel mines.
Все это немного сдобрить противопехотными минами.
Fluency in English with some understanding of French.
Свободно владеет английским и немного понимает французский.
French, Italian and Dutch: some knowledge.
Немного знает французский, итальянский и голландский языки.
That might be a way to make some progress.
Это один из возможных вариантов того, как можно было бы продвинуться немного вперед.
From mid-December, some slight easing of the restrictions could be observed.
С середины декабря эти ограничения были немного ослаблены.
My mother gave me some money to go and buy tomatoes.
Мать дала мне немного денег, чтобы купить помидоры.
- Some weed, some wine.
Немного травки, немного винца.
I bought some jam... some milk... some sugar... and some butter.
Я купил немного варенья... немного молока... немного сахара... и немного масла.
Some stretching, some air and some coffee.
Немного размяться, немного подышать воздухом и немного выпить кофе.
Some flights of fancy, some colour.
Немного фантазии, немного цвета.
All right, some coke, some molly.
Немного кокса, немного экстази.
Some of this, some of that.
Немного того, немного сего...
Some garlic, some fresh mint.
Немного чесноку, немного свежей мяты.
We'll get you some-some...
Мы возьмем тебе немного...немного...
Little enough of it, certainly, but there's some.
Да, ее немного, но она есть.
and for myself I routed out some biscuit, some pickled fruits, a great bunch of raisins, and a piece of cheese.
Для себя я взял немного сухарей, немного сушеных фруктов, полную горсть изюму и кусок сыру.
I said. “Let’s go out and get some benzine.”
— Ладно, — сказал я. — Добудьте мне немного бензина.
Some of the semuta dullness left his eyes.
Замутненные семутой глаза немного прояснились.
"You should get some rest," Paul said.
– Тебе надо все-таки немного отдохнуть, – сказал Пауль.
He helped Arthur to some peanuts. “How do you feel?”
Он дал Артуру еще немного арахиса. – Как ты себя чувствуешь?
I'd suggest caffeine. Perhaps there's some of the spice coffee left."
Кофеин, пожалуй. Может быть, осталось немного кофе с Пряностью?
The undemanding emptiness of her words helped restore some of his calm.
Бессодержательность ее слов помогла Паулю немного успокоиться.
Everyone was trying to do some last-minute revising but nobody seemed to be getting very far.
Все пытались что-то повторить в последнюю минуту, но проку от этого было немного.
adverb
Some 12 million were transported and some 3 million killed.
Было вывезено около 12 миллионов человек, и около 3 миллионов были убиты.
Some 8,000 complaints had been filed in 2012, of which some 6,500 had been settled and some 600 had been referred to the courts.
В 2012 году было подано около 8 000 жалоб, из которых около 6 500 были урегулированы, а около 600 − переданы в суд.
There are some 260 active national minority NGOs in Lithuania, and some 50% of these are headed by women.
В Литве насчитывается около 260 НПО национальных меньшинств, и около половины из них возглавляются женщинами.
Some 250,000 people were killed, while some 17,000 persons were officially reported as missing.
Около 250 000 человек были убиты и около 17 000 человек были официально объявлены пропавшими без вести.
According to ICRC figures, some 400 prisoners of war remain in Eritrea, and some 1,300 in Ethiopia.
По данным МККК, в Эритрее попрежнему находятся около 400 военнопленных, а в Эфиопии -- около 1300 военнопленных.
It is estimated that some 17,000 soldiers, including some 4,830 disabled, have to be discharged in this manner.
По оценкам, таким образом будут демобилизованы около 17 000 военнослужащих, в том числе около 4830 инвалидов.
They cover some 230 schools and have a total estimated capital value of some Pound220 million.
Проектами охвачено около 230 школ, и их общий бюджет составляет около 220 млн. фунтов стерлингов.
(some 30%)
Часть пола решетчатая (около 30%)
We now number some 50...
Сейчас нас около 50.
Some 500 wells on fire.
Около 500 скважин горели.
Some 80 of us.
Нас было около 80-ти.
- We've got to put some more effort into it.
Попробуй около замка.
Covering some 250,000 square miles.
Площадью около 400.000 кв. км.
There'll be some by the bath.
Оно должно быть около ванны.
Some spots are three meters deep.
Около камней глубина 3 метра.
It boasts some 500,000 believers.
Она насчитывает около 500 000 сторонников.
- Probably some place right around...
- И высотой... где-то около метра.
Nineteen hobbits were killed, and some thirty were wounded.
Полегло девятнадцать хоббитов; ранено было около тридцати.
ABOUT noon I stopped at the captain's door with some cooling drinks and medicines.
Около полудня я вошел к капитану с прохладительным питьем и лекарством.
It was a mile or more, and it was some time before they came back, paddling two boats swiftly along the shore.
Дотуда была всего миля или около того, но вовсе не так уж скоро пригнали они две лодки.
Svidrigailov had not spent even a week in Petersburg, but everything around him was already on some sort of patriarchal footing.
Свидригайлов и недели не жил в Петербурге, а уж всё около него было на какой-то патриархальной ноге.
Some time toward midnight Tom Buchanan and Mrs. Wilson stood face to face discussing in impassioned voices whether Mrs.
Уже около полуночи я услышал сердитые голоса Тома Бьюкенена и миссис Уилсон;
My ribosomes had been in the refrigerator for almost a month, and had become contaminated with some other living things.
Они провалялись у меня в холодильнике около месяца и успели смешаться с живыми организмами иного рода.
At that moment some dozen Orcs that had lain motionless among the slain leaped to their feet, and came silently and swiftly behind.
В это время около дюжины орков, схоронившихся среди убитых, вскочили и кинулись им вслед.
pronoun
Some of these benefits are public, others private; some are local, others global; and some are immediate, others long term.
Одни из этих благ являются общественными, другие -- частными; одни являются местными, другие -- глобальными; одни являются непосредственными, другие -- долгосрочными.
Some of these benefits are public, others private; some are local, others global; and some are immediate, and others long term.
Одни из этих благ находятся в государственной собственности, другие -- в частной; одни имеют локальное значение, другие -- глобальное; одни дают отдачу сразу, другие -- в долгосрочной перспективе.
Some will survive and grow stronger.
Одни из них выживут и станут сильнее.
Second, there are rules for some but not for others.
Имеются правила для одних, но не для других.
Some of these are not uncommon for development projects.
Одни из них нетипичны для разработческих проектов.
Some people answered yes; others said no.
Одни ответили «да», другие «нет».
Some of her guests suspected that she must be ill;
Одни подозревали в ней лихорадку;
Some looked apprehensive, others entertained.
Одни смотрели на происходящее с неодобрением, другие — с удовольствием.
Some of them were looking puzzled, others downright scared.
Одни были растеряны, другие — откровенно испуганы.
pronoun
Some men have mastered wisdom, some devilry.
Другие овладевают знанием, другие коварством.
There's some other goal here, but what?
Тут цель другая, какая же?
Some other crystals do that too.
Такие же создаются и другими кристаллами.
Malfoy and some of the other Slytherins cheered.
Малфой и другие слизеринцы захихикали.
Reception for some 60 persons
Прием для приблизительно для 60 человек
Some 35 persons participated;
В его работе участвовали приблизительно 35 человек;
Voluntary repatriation was promoted for some 7,400 of this group, while the resettlement processing for some 1,200 was being finalized.
Были приняты меры по содействию добровольной репатриации приблизительно 7400 человек из этой группы, и завершалась работа по оформлению приблизительно 1200 человек на переселение.
There are reportedly some 117 policemen in Baidoa.
Как сообщается, в Байдоа приблизительно 117 полицейских.
There are some 2,000 local newspapers.
Издается приблизительно 2 000 местных газет.
78. The Arab population labour force in the occupied Golan is made up of some 6,500 workers, of which some 750 work in local services.
78. Численность арабских трудящихся на оккупированных Голанах составляет приблизительно 6500 человек, из которых приблизительно 750 работают в местных службах.
Some 73 inspectors participated in the visits.
В этих инспекциях участвовали приблизительно 73 инспектора.
The event was organized by some 30 NGOs.
Это мероприятие было организовано приблизительно 30 НПО.
So some time before noon on Saturday.
Приблизительно, до полудня в субботу.
It roughly follows some plans that I found on the internet.
Это приблизительно соответствует схемам, которые я нашла в интернете.
Our best estimates place us some four hours from Earth.
По нашей оптимистической оценке, мы находимся приблизительно в четырех часах от Земли.
So, please, leave me alone and let me live some semblance of a normal life.
Ради бога, оставьте меня в покое. Дайте мне жить хоть приблизительно нормальной жизнью.
The dispute has now lasted for some three weeks, with talks yet to resolve the issue.
Спор длится приблизительно три недели, но все же ведутся переговоры, чтобы решить проблему.
I'm sorry, but I have some work to do for about ten minutes.
Мне очень жаль, но мне надо сделать кое-какую работу Это займёт приблизительно 10 минут.
Hawat had only a rough idea of their location—some two hundred kilometers southeast of Arrakeen. The main traveled ways between the Shield Wall sietch communities were somewhere south of them.
Лишь приблизительно мог Хават представить, где они находятся – километров двести к юго-востоку от Арракина, а основные пути между сиетчами Барьерной Стены лежали где-то южнее.
The contrivers of the several taxes which in England have, at different times, been imposed upon houses, seem to have imagined that there was some great difficulty in ascertaining, with tolerable exactness, what was the real rent of every house.
Изобретатели различных налогов, какими в различные эпохи облагали в Англии дома, воображали, по-видимому, что очень затруднительно установить с приблизительной точностью, какова действительная рента с каждого дома.
The nations, accordingly, who have attempted to tax the revenue arising from stock, instead of any severe inquisition of this kind, have been obliged to content themselves with some very loose, and, therefore, more or less arbitrary, estimation.
Ввиду этого те нации, которые стремились обложить доход, получающийся от капитала, были вынуждены вместо такого рода строгого расследования и контроля довольствоваться весьма приблизительной, а следовательно, более или менее произвольной оценкой.
Then, after giving some more examples, I went on to say that while “the fragmentation of knowledge” is a difficulty because the complexity of the world makes it hard to learn things, in light of my definition of the realm of the subject, I couldn’t see how the fragmentation of knowledge had anything to do with anything approximating what the ethics of equality in education might more or less be.
А затем я заявил, что, если «фрагментация знания» приводит к затруднениям, поскольку сложность мира осложняет и его изучение, то я, в свете данного мной определения границ нашей темы, не понимаю, какое отношение «фрагментация знания» имеет даже к самым приблизительным представлениям о том, чем, более или менее, может быть «этика равенства в образовании».
некий
adjective
We are not, as I once also said, in some kind of a wonderland.
Мы ведь не живем, как я тоже как-то говорил, в некой стране чудес.
We expect closure, some sense of completeness.
Мы уповаем на катарсис, некое ощущение завершенности.
Was there still room for some kind of grand bargain?
Существует ли еще возможность некой <<большой сделки>>?
Some issues in that regard had not yet been resolved.
Неко-торые вопросы в этой связи еще не решены.
Nor is it by any stretch of the imagination the depiction of some kind of world government.
Нельзя воображать также, что это может быть некое мировое правительство.
30. The concept of proportionality entails some form of balancing.
30. Концепция соразмерности предполагает некую форму <<взвешивания>>.
An occasional visit and some token of support are what obtains.
Все, чего от них можно ожидать, это редкие посещения и некая символическая поддержка.
I know that there is some financial and economic principle here.
Понимаю, что в основе лежит некий финансовый и политический принцип.
The Government states that some documents were found during the search.
Правительство заявляет, что во время обыска были найдены некие документы.
Some kind of functional association with the Fifth Committee could be considered.
Можно было бы подумать над созданием некой функциональной ассоциации с Пятым комитетом.
Some crazy changes.
Некие сумасшедшие изменения.
With some difficulty.
С некой натяжкой.
Some terrible knowledge?
Некое ужасное знание?
Some anonymous billionaire.
Некому неизвестному миллиардеру.
Some magic dishes?
Некая волшебная чаша?
Some classmate, right?
Некий одноклассник, верно?
Some paramilitary operation.
Некая полувоенная операция.
Some disciplinary committee.
Некий Дисциплинарный комитет.
Some sort of...
Это некая разновидность ...
Some form of Cyberman.
Некий вид Кибермэна.
There existed an accord of some sort between Kynes and Tuek.
Между Кинесом и Туеком явно была некая связь.
There’s some connection, but I can’t—I can’t think what it is.”
Между ними есть некая связь, но я не могу… не могу ее вспомнить.
I’m making some contribution”—it’s just psychological.
по крайней мере, что-то делаю, вношу некий вклад» — чисто психологическая причина.
And some without order, for none could be found to command them in the City, ran to the bells and tolled the alarm;
И без приказа – приказы отдавать было некому – кинулись к колоколам и ударили в набат;
The curse that failed to kill you seems to have forged some kind of connection between you and the Dark Lord.
Заклятие, которое не смогло вас убить, кажется, создало некую связь между вами и Темным Лордом.
One day I was lying around the pool at my motel, and some guy came up and started to talk to me.
Как-то раз я лежал у бассейна моего отеля и ко мне подошел некий человек, затеявший со мной разговор.
but what they are I cannot tell. It is not mist or cloud that defeats my eyes: there is a veiling shadow that some power lays upon the land, and it marches slowly down stream.
Сквозь темноту или туман я бы их разглядел, но некою властительной силой опущен непроницаемый занавес, и река теряется за ним.
(a) Some stock being distributed; some stock being sent for recycling;
а) Распространение некоторого количества документов, хранящихся на складах; направление некоторого количества документов, хранящихся на складах, на утилизацию;
- Russia has withdrawn some military personnel and equipment.
- Россия вывела некоторое количество военнослужащих и техники.
After getting some money, they returned to Iraqi territory.
Собрав некоторое количество денег, они вернулись на иракскую территорию.
Some of the older brown coal fired units were shut down.
Было выведено из эксплуатации некоторое количество старых буроугольных котлов.
The shipment consisted mostly of ammunition and some light weapons.
Партия состояла преимущественно из боеприпасов и некоторого количества легких вооружений.
Only 10 weapons and some ammunition were collected.
Было собрано лишь 10 единиц оружия и некоторое количество боеприпасов.
There are reports that some mercury has been discarded directly into the water supply.
Есть сообщения о том, что некоторое количество ртути было сброшено непосредственно в водопроводную сеть.
Palestinians have to stand in long lines in order to receive some flour.
Палестинцам приходится выстаивать длинные очереди, с тем чтобы приобрести некоторое количество муки.
It should be recognized that some level of mercury will always be present in the environment.
12. Следует признать, что некоторое количество ртути все равно будет присутствовать в окружающей среде.
There is evidence from inhabitants of Khojaly who have already been exchanged that some of the prisoners were shot ...
Есть показания уже обмененных жителей Ходжалы, что некоторое количество пленных было расстреляно ...
But losing some is.
Но потерять некоторое количество — вполне.
When we had some raw stuff imported.
Когда мы импортировали некоторое количество сырья.
I seem to find myself in need of some clothes.
Я, кажется, нуждаюсь в некотором количестве одежды.
Instead, maybe it absorbs some kind of air.
Ќапротив, веро€тно он поглощает некоторое количество воздуха.
Um, some of the guys in patrol collected some money for his recovery.
Ребята из патруля собрали некоторое количество денег на его выздоровление.
there might be some charred tissue for me.
Здесь может оказаться некоторое количество обугленной ткани для меня.
I'll reward myself with some cocaine and an Asian hooker."
Я вознаградил себя некоторым количеством кокаина и азиатской проституткой.
I mean, you know, some of them trinkled down in there.
Я говорю, что некоторое количество могло просочиться прямо туда.
Now, you are going to be doing some lines for me, Mr. Potter.
Теперь, мистер Поттер, вы напишете для меня некоторое количество строк.
Without the assistance of some artificers, indeed, the cultivation of land cannot be carried on but with great inconveniency and continual interruption.
Конечно, без помощи и содействия некоторого количества ремесленников возделывать землю можно было бы только с большими неудобствами и постоянными перерывами.
"There are still some Harkonnens for you," the Duke said. "Step aside with me, Gurney, where we may talk." "Yours to command, my Lord."
– Не волнуйся, на твою долю еще осталось некоторое количество Харконненов, – усмехнулся герцог. – Отойдем, Гурни, – нам надо побеседовать. – К вашим услугам, милорд.
She took some notes, and soon after, that same night, she got this story cooked up in her mind and said, “OK, I want fifty-two repetitions of this; forty bars of that; whatever of this, that, this, that …”
Она делала какие-то записи и вскоре, в тот же вечер, в голове у нее уже сложился сюжет, и она сказала: «Хорошо, мне понадобится пятьдесят два повтора вот этого, сорок тактов того, некоторое количество этого, того и этого…».
There were a good many people, too, upon this occasion, who, from a diffidence of repayment, did not bring their silver into the Bank of Scotland: and there was, besides, some English coin which was not called in.
При этом довольно много людей, не веривших в обратное получение монеты, не приносили своей серебряной монеты в Шотландский банк; а кроме того, в обращении находилось некоторое количество английской монеты, которая не подлежала изъятию.
When a company of merchants undertake, at their own risk and expense, to establish a new trade with some remote and barbarous nation, it may not be unreasonable to incorporate them into a joint stock company, and to grant them, in case of their success, a monopoly of the trade for a certain number of years.
Когда компания купцов предпринимает на свой риск и за свой счет организацию новой торговли с каким-либо отдаленным и варварским народом, может быть, целесообразно соединить их в акционерную компанию и в случае успеха предоставить им монополию этой торговли в течение некоторого количества лет.
pronoun
Pay some attention.
Знацит, он один.
Some benefit thing.
Один благотворительный прием.
Some local resident.
Один местный житель.
Some affable nitwit.
Один симпатичный дуралей.
Some first day.
Один первый день.
Some gutter punk.
-Один вонючий бомж.
Hmm. Some crybaby.
Да, слюнтяй один.
Just some boy.
Так, один парень.
b. Yes -- some difficulty
b. Да -- отчасти ограничена
Some such activity reaches Libya.
Отчасти такая деятельность доходит и до Ливии.
Some of this damage seems to have been caused by fire.
Отчасти этот ущерб, как представляется, был вызван пожаром.
Some of this difference may be attributed to processing costs.
Такую разницу можно объяснить отчасти издержками переработки.
23. Some consideration has been given to these issues.
23. Эти вопросы уже отчасти являлись предметом рассмотрения.
Some of the variation by District may be due to internal migration.
Различия между округами могут отчасти быть следствием внутренней миграции.
In some ways I do.
Отчасти хотела бы.
In some ways you were.
Отчасти так и было.
Some of this is my fault.
Отчасти это моя вина.
And in some ways too late.
И отчасти слишком поздно.
Of course, some of that was Lindsay.
Отчасти из-за Линдси.
Yeah, sure I'm sure some of the missing is tied into her.
Ну конечно... "Отчасти"?
Some of it's on you.
Отчасти это из-за вас.
Some kind of historian you are.
Вы же тоже отчасти историки.
To you they have show'd some truth.
Они отчасти правду Тебе сказали.
But I had reasons for trying; some merciful and some less so. First Saruman was shown that the power of his voice was waning.
Но пришлось на это пойти: отчасти из милосердия, а отчасти… Надо было показать Саруману, что голос его теряет привычную власть.
It seems to me that the beginning of your disorder to some extent coincides with your leaving the university.
Мне кажется, начало вашего расстройства совпадает отчасти с выходом вашим из университета.
Pulcheria Alexandrovna's illness was of some strange, nervous sort, and was accompanied by something like madness, at least partial, if not complete.
Болезнь Пульхерии Александровны была какая-то странная, нервная и сопровождалась чем-то вроде помешательства, если не совершенно, то, по крайней мере, отчасти.
I hear some laughter, and I see many smiles.
Я слышу в зале смех и вижу немало улыбок.
While there has been some progress, there are many gaps.
Хотя здесь налицо определенный прогресс, существует немало пробелов.
For some of the people of Kyrgyzstan many of the difficulties and trials are already behind them.
На долю народа Кыргызстана выпало немало трудностей и испытаний.
The United Nations has learned some hard lessons.
На долю Организации Объединенных Наций выпало немало горьких уроков.
If these gains call for some degree of optimism, much remains to be done.
Но хотя эти достижения вселяют известный оптимизм, еще предстоит немало сделать.
Some of what has been said is complimentary and flattering to him -- and he deserves all of these and more.
Немало из того, что было сказано, является для него лестным -- и он достоин всего сказанного и даже большего.
While there have been some achievements, the African child still has the most needs.
Несмотря на определенные достижения, африканский ребенок все еще испытывает немало лишений.
It's been some time.
Прошло немало времени.
Rembrandt did some remarkable things.
Рембрандт написал немало шедевров.
She said some really stupid things.
Она наговорила немало глупостей.
- And I saw some of those people.
- Таких там было немало.
Killed some of our strongest men.
Положили немало наших дюжих бойцов.
He sure gave us some trouble.
он доставил нам немало проблем.
It took some time to find.
Ушло немало времени на поиски.
She's made some very powerful enemies.
Она нажила немало влиятельных врагов.
The kid's gonna bring us some money.
Пацан принесёт нам немало денег.
We had some adventures there.
У нас было немало приключений там.
Some would say it’s your duty to be used by the Ministry!”
— Найдется немало людей, которые скажут, что приносить Министерству пользу — это ваш долг!
It would be some time before it reached its destination because Damogran is such an inconveniently arranged planet.
Катер мчался с огромной скоростью, но, тем не менее, ему требовалось немало времени, чтобы добраться до места назначения – а все потому, что планета Дамогран так неудобно устроена.
The white rock, visible enough above the brush, was still some eighth of a mile further down the spit, and it took me a goodish while to get up with it, crawling, often on all fours, among the scrub.
Белая скала была хорошо видна сквозь заросли, но находилась она довольно далеко, примерно одну восьмую мили по косе, и я потратил немало времени, чтобы до нее добраться. Часто я полз на четвереньках в кустах.
Everyone is psychotic to some degree.
Каждый неуравновешен до некоторой степени.
In some ways, you were not unlike a drone.
До некоторой степени, вы мало чем отличались от дрона.
You know, it turhed out that, in some sense, you're the character I'm going to play.
Знаете, так случилось, что до некоторой степени я буду играть вас.
Now we are all to some extent responsible for the current chaos in the city.
Теперь мы все до некоторой степени отвечаем за текущий хаос в городе
I mean, all language is metaphorical and to some extent hedges around.
Я хочу сказать, что весь язык является метафорическим и до некоторой степени всё связывает.
Even possibly... I have some control over the jealousy... or satisfaction of a husband... by depicting his wife... dressed or undressed.
Вероятно, я даже до некоторой степени способен вызвать ревность или удовольствие мужа нарисовав его жену одетой или... раздетой.
Hawking had proved it was possible to unite the theories of the very large - stars, planets and gravity - as originally proposed in Einstein's Theory of Relativity, and blend in some of the theory of the very tiny
Хокинг доказал, что объединить эти теории возможно теорию очень больших величин - звезд, планет и гравитации - в том ее изначальном понимании, которое дает Теория Относительности Эйнштейна, соединенною до некоторой степени с теорией очень малых величин -
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
Their works have certainly been of some service to their country; not only by bringing into general discussion many subjects which had never been well examined before, but by influencing in some measure the public administration in favour of agriculture.
Их сочинения, без сомнения, оказали известную услугу стране, не только выдвинув на общее обсуждение много вопросов, которые раньше никогда как следует не подвергались обсуждению, но и повлияв в некоторой степени на правительство в пользу сельского хозяйства.
A standing army establishes, with an irresistible force, the law of the sovereign through the remotest provinces of the empire, and maintains some degree of regular government in countries which could not otherwise admit of any.
Постоянная армия с неодолимой силой утверждает закон государя в отдаленнейших провинциях империи и поддерживает до некоторой степени правильное управление в странах, которые в противном случае не допустили бы этого.
Argentina has a democracy, fragile as it may be, which has achieved some remarkable results.
В Аргентине установлена демократия -- какой бы хрупкой она ни была, -- которая добилась определенных замечательных успехов.
There are indeed some remarkable examples where a call for dialogue has prevented violence or ended hostilities.
Имеются замечательные примеры, когда призыв к диалогу предотвращал насилие или приводил к окончанию вооруженной борьбы.
There have been some remarkable successes as regards a comprehensive, timely and well-coordinated response to humanitarian emergencies.
Были достигнуты замечательные успехи в деле всеобъемлющего, своевременного и хорошо скоординированного реагирования на гуманитарные чрезвычайные обстоятельства.
In spite of the remarkable progress in some areas, we are aware that Africa is still facing numerous and complex issues.
Несмотря на замечательные успехи в ряде областей, мы знаем, что Африка по-прежнему сталкивается с многочисленными и сложными вопросами.
Some wonderful time.
Очень много. Замечательного времени.
Isn't that some beautiful weather?
Замечательная погода, правда?
She brought some beautiful suits.
Привезла замечательные костюмы.
You've been doing some excellent...
Вы выполняете замечательную...
Indeed they really expected him to think of some wonderful plan for helping them, and were not merely grumbling.
Карлики ждали, что именно он придумает какой-нибудь замечательный план, и поэтому не ворчали.
“Great,” said Ron irritably, “and now we’ve sorted that out, can we please get some food?”
— Замечательно, — раздраженно произнес Рон, — ладно, раз с этим мы разобрались, может, попробуем разжиться какой-нибудь едой?
The Talmud is a wonderful book, a great, big potpourri of things: trivial questions, and difficult questions—for example, problems of teachers, and how to teach—and then some trivia again, and so on.
Талмуд — книга замечательная, великая, огромное попурри из всего на свете: тривиальные вопросы и сложные ответы на них — скажем, проблема учителей и обучения, — а следом опять нечто незамысловатое, и так далее.
If your lines are very heavy, the teacher can’t say, “Your lines are too heavy,” because some artist has figured out a way of making great pictures using heavy lines.
Если наши линии чересчур жирны, он не скажет: «У вас слишком жирные линии», — хотя бы потому, что кое-кто из художников придумал, как создавать замечательные картины, пользуясь именно жирными линиями.
While the writings may have involved some substantial research, Malcolm Ross' primary purpose is clearly to attack the truthfulness, integrity, dignity and motives of Jewish persons rather than the presentation of scholarly research."
Хотя эти публикации, вероятно, связаны с определенной значительной исследовательской работой, главная цель Малькольма Росса явно заключается в том, чтобы подвергнуть сомнению честность, порядочность, достоинство и побуждения евреев, а не в том чтобы изложить результаты научных исследований".
Well, show some decency.
Ну хоть проявите свою порядочность.
Say what you will, but some of them are decent.
— Все же еще есть порядочные люди.
Some say he was a decent man.
Кто- то говорит, что он был порядочным человеком.
Through some miracle, you're good... and you're decent, and you're strong.
Каким-то чудом... ты хорошая, порядочная, сильная.
Talk about somebody who needs some decency beaten into him.
Кстати, о тех, кого не помешает научить порядочности.
I know there is some human decency left in you.
Я знаю, в тебе ещё осталась капля порядочности.
He said, some of it, but the rest was out of pirate-books and robber-books, and every gang that was high-toned had it.
Оказалось, кое-что он придумал сам, а остальное взял из книжек про разбойников и пиратов, – у всякой порядочной шайки бывает такая клятва.
I had considerable money, so I give him ten cents, but begged him to spend it for something to eat, and give me some, because it was all the money I had, and I hadn't had nothing to eat since yesterday.
Денег у меня было порядочно, так что я дал ему десять центов, только попросил истратить их на еду и мне тоже дать немножко, потому что я со вчерашнего дня ничего не ел.
какой-либо
adjective
Some traditional methods
Какой-либо из традиционных методов
Some modern methods
Какой-либо из современных методов
5. There are many different definitions of the term "accountability", some broad, some narrow.
5. Существует множество различных определений термина <<подотчетность>>, которые отличаются либо широким, либо узким подходом.
It's some kind of trick.
Это какой-либо фокус.
Some sort of environmental trigger.
Какой-либо фактор окружающей среды.
Could be some kind of toxin.
Может быть какой-либо токсин.
Cross me, and you'll go where many a good man's gone before you, first and last, these thirty year back — some to the yard-arm, shiver my timbers, and some by the board, and all to feed the fishes.
За последние тридцать лет всякий, кто становился у меня на дороге, попадал либо на рею, либо за борт, рыбам на закуску.
The first is, when some particular sort of industry is necessary for the defence of the country.
Первый случай имеет место тогда, когда какая-либо отдельная отрасль промышленности необходима для обороны страны.
adjective
Oh, some... some stupid movie.
Какой-то... какой-то глупый фильм.
Some guy in some book.
- Какого-то автора какой-то книжки.
We need some leverage, some...
Нам нужен какой - то рычаг давления, какой - то...
кое-какой
pronoun
We have some experience of this.
И тут у нас есть кое-какой опыт.
I have been around for some time.
У меня есть кое-какой опыт.
In some places it is on the way to becoming a reality.
Кое-где она близка к осуществлению.
We've some experience in it.
И у нас есть в ней кое-какой опыт.
Perhaps she achieved some result;
Может быть, она кое-чего и действительно достигла;
adjective
Some of the challenges faced by this country are enumerated hereunder:
Далее указан ряд стоящих перед страной проблем.
Get some sleep, Standing Bear.
Отдохни, Стоящий Медведь.
Throw some real punches!
Сделай парочку стоящих ударов.
Some of them are worth money.
Здесь есть стоящие вещи.
There was some noise on it.
Там стоял такой шум.
There was a bit of bright fire burning on the hearth, and in front of it were some low and comfortable chairs.
В камине пылал яркий огонь, перед камином стояли низкие кресла.
Some did, some didn't.
Кое-кто страдает, а кое-кто нет,
Some will survive.
Кое-кто выживет.
- Some do and some don't. Is that it?
Кое-кто вам платит, а кое-кто нет, верно?
Some guys got hurt.
Кое-кто пострадал.
- Some master thief.
- Кое-кто великий вор.
Some don't mind.
А кое-кто непротив.
Some really forget.
Кое-кто действительно забыл.
Although some doubted me.
Хотя кое-кто сомневался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test