Similar context phrases
Translation examples
Concern was expressed that no such prohibition was envisaged in article 14 (clarifications and modifications of solicitation documents).
Была выражена озабоченность в связи с тем, что такое запрещение не предусматривается в статье 14 (разъяснения и изменения тендерной документации).
Concern is further expressed at the absence, in legal proceedings affecting a child, of a legal requirement that the views of the child be solicited.
Кроме того, выражается озабоченность в связи с отсутствием положения, требующего запрашивать мнение ребенка в процессе судебного разбирательства.
Concern was raised that the reference to direct solicitation in paragraph (1) (b) would be difficult to reconcile in the context of request for proposals without negotiation.
Была выражена озабоченность в связи с тем, что ссылка на прямое привлечение в пункте 1 (b) будет с трудом поддаваться согласованию в контексте запроса предложений без проведения переговоров.
The Committee expresses deep concern about children having been arrested pursuant to article 428 of the Criminal Code on a presumption of soliciting during operations led by the municipal police forces.
28. Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с арестом на основании статьи 428 Уголовного кодекса детей, задержанных по подозрению в приставании к другим в ходе операций, проводимых силами муниципальной полиции.
Where organization-sponsored surveys are conducted, it should not prevent SRs from carrying out their own staff surveys (e.g. to gauge staff priorities and concerns or to solicit feedback on SRB positions).
В случаях, когда проведение обследования спонсируется организацией, это обстоятельство не должно препятствовать ПП в проведении их собственных обследований персонала (например, выявлять приоритеты и озабоченности сотрудников или запрашивать их мнения о состоянии ВСР).
413. Noting that recent legislation decriminalizes prostitution by repealing some of the offences associated with prostitution and soliciting, the Committee is concerned that prostitutes continue to face risks of exploitation and violence.
413. Отмечая, что принятые в последнее время законодательные акты исключают проституцию из числа уголовно наказуемых деяний в результате декриминализации некоторых правонарушений, связанных с проституцией и домогательствами, Комитет выражает озабоченность по поводу того, что лица, занимающиеся проституцией, попрежнему подвергаются угрозе эксплуатации и насилия.
In response to a concern that there was flexibility in awarding the procurement contract envisaged in paragraph (6), and that the contract might be awarded in a non-transparent manner, it was noted that the manner of award would have to be specified in the solicitation documents (governed by chapter II).
199. В ответ на озабоченность по поводу того, что в пункте 6 обеспечивается гибкость при заключении договора о закупках и что такой договор может быть заключен непрозрачным образом, было отмечено, что способ заключения договора необходимо будет указать в тендерной документации (регулируемой главой II).
JS1 remained concerned about the high rate of teenage pregnancies, which had increased by 5% compared to 2009, the lack of adequate social assistance for pregnant girls and the practice of soliciting pregnant girls to drop out of school.
80. Авторы СП1 выражают озабоченность в связи с высокими показателями подростковой беременности, которые возросли на 5% по сравнению с 2009 годом, а также в связи с недостатком надлежащей социальной помощи беременным девочкам и практикой принуждения беременных девочек к тому, чтобы оставить учебу в школе.
21. Of further concern are reports from independent journalists and from employees of Radio Farda and the BBC, who allege that their family members are frequently arrested, detained, interrogated and subjected to intimidation for the purpose of placing pressure on them to cease their reporting activities, or to solicit information.
21. Озабоченность также вызывают сообщения независимых журналистов и сотрудников радиостанций <<Радио Фарда>> и Би-би-си, которые утверждают, что члены их семей часто подвергаются аресту, задержанию, допросам и запугиванию, с тем чтобы заставить их прекратить свою репортерскую деятельность или чтобы получать от них информацию.
We should rather adopt a solicitous attitude towards the positions of different States and civilizations, the gradual adoption by all members of the international community of international standards on rights and freedoms.
Речь должна идти о бережном отношении к позиции различных государств и цивилизаций, о постепенном усвоении всеми участниками международного общения международных стандартов прав и свобод.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test