Translation for "сочувственно" to english
Сочувственно
adverb
Translation examples
И еще мы сочувственно взираем на Вас в связи с тем, что каприз алфавита возложил на Вас самое продолжительное в году председательство.
You also have our sympathy in that the luck of the alphabet has placed you in the longest presidency of the year.
Кроме того, с учетом последних изменений в Алжире государство-участник отмечает, что сочувственное отношение к ИФС вряд ли может стать объектом внимания со стороны алжирских властей.
Furthermore, in the light of recent developments in Algeria, the State party submits that sympathy with the FIS is unlikely to draw the attention of the Algerian authorities.
Оно не имеет хронологических рамок, а его многогранная сложность, с какой нам приходится иметь дело, требует чегото большего, нежели честная добрая воля и сочувственное отношение.
It has no time limits and its multifaceted complexity that we have to deal with demands much more than our honest good will and sympathies.
Можно было ожидать сочувственного отношения Венгрии к Специальному докладчику, который сам является венгром, но трудно было представить, что Венгрия выступит с упреками в адрес Судана.
It was to be expected that Hungary would have some sympathy with the Special Rapporteur since he was of Hungarian origin but no one would have imagined that Hungary would go out of its way to attack Sudan.
97. Правительство Японии намерено продолжать свои усилия по повышению уровня осведомлённости в обществе относительно сочувственного отношения со стороны народа Японии, проявившегося в деятельности Фонда азиатских женщин.
97. The Government of Japan will continue its efforts to promote awareness of the sympathy of the people of Japan represented by the activities of the Asian Women's Fund.
5.3 Заявитель отмечает, что в свете последних изменений представляется чрезмерно упрощенным подход, согласно которому сочувственное отношение заявителя к ИФС не способно привлечь внимание алжирской жандармерии к его делу.
5.3 The petitioner submits that, in the light of recent developments, it is too simplistic to argue that the petitioner's sympathy with the FIS is unlikely to draw the attention of the Algerian gendarmerie to his case.
Пактом не допускается введение ограничений на выражение мнений только по той причине, что такие мнения совпадают с позицией какого-либо враждебного образования или могут быть квалифицированы как поощрение сочувственного отношения к этому образованию.
The Covenant does not permit restrictions on the expression of ideas merely because they coincide with those held by an enemy entity or may be considered to create sympathy for that entity.
Во многом я сочувственно отношусь к ним, хотя являюсь выходцем из страны, где клубы все еще пользуются популярностью и по-прежнему дают возможность мужчинам, а теперь уже и женщинам лучше узнать друг друга.
I have much sympathy with them, even though I come from a country where clubs are still popular and continue to provide a venue for men, and now even women, to get to know each other better.
108. К сожалению, некоторые государства считают, что всякое акцентирование внимания на причинах терроризма имеет нежелательный эффект, порождая нездоровый интерес если не к самим террористическим актам, то по крайней мере сочувственное отношение к тому контексту, из которого они проистекают.
108. Unfortunately, some States consider that to focus any attention on the causes of terrorism has the undesired effect of generating sympathy for, if not the terrorist acts, at least, the context in which they arise.
Простишь меня, если я не буду сочувственно плакать из-за твоих жилищных условий? !
Forgive me if I don't weep with sympathy for your living conditions.
Халлек задумался – слова Туека звучали мудро и сочувственно. Но все же что-то его настораживало, а что – он и сам не понимал. – Ты должен больше верить себе, – настойчиво сказал Туек. – Чьи решения помогли тебе в бою, если не твои собственные?
Halleck hesitated, sensing wisdom and sympathy in Tuek's words, yet troubled for no reason he could explain. "Trust your own abilities," Tuek said. "Whose decisions brought your force through the battle?
Чрез четверть часа князь N., Евгений Павлович, старичок попробовали оживить опять вечер, но еще чрез полчаса уже все разъехались. Было высказано много сочувственных слов, много сетований, несколько мнений.
In a quarter of an hour or so Prince N. and Evgenie Pavlovitch and the old dignitary were hard at work endeavouring to restore the harmony of the evening, but it was of no avail, and very soon after the guests separated and went their ways. A great deal of sympathy was expressed;
Я сочувственно нахмурилась.
I winced in sympathy.
Она сочувственно ухмыльнулась.
She grinned in sympathy.
Грегор сочувственно кивнул.
Gregor nodded in sympathy.
Кэддерли сочувственно кивнул.
Cadderly nodded in sympathy.
Дафна тоже сочувственно вздохнула:
Daphne sighed in sympathy.
Мередит сочувственно кивал.
Meredith nodded in sympathy.
Альфред сочувственно поморщился.
Alfred winced in sympathy.
Вместе с тем Соединенные Штаты выступают в поддержку лечения травм или болезней, вызываемых незаконными или законными абортами, включая, например, сочувственное отношение и уход в период после аборта.
The United States does, however, support the treatment of injuries or illnesses caused by illegal or legal abortion, including, for example, compassionate post-abortion care.
f) Программы подготовки всех сотрудников системы уголовного правосудия должны носить постоянный характер в целях поощрения более решительных действий, направленных на борьбу с лицами, злоупотребляющими детьми, а также более сочувственного подхода к детям-жертвам.
(f) Training programmes for all professionals working in the criminal justice system should be a continuous occurrence in order to promote more aggressive action against child abusers and a more compassionate approach to child victims.
Это значит, ты сочувственно к нему относишься.
It means you're compassionate towards them.
Никаких суждений, лекций, только сочувственное ухо.
No judgments, no lectures, just a compassionate ear.
любить других настолько неистово и мужественно и сочувственно, насколько это возможно.
to love others as fiercely and as bravely and as compassionately as we can.
Да, вы же понимаете, что для меня значит такой вот сочувственный взгляд на даунов.
Thank you. So, as you might imagine, it means a lot to me to see retards portrayed on the silver screen so compassionately.
Блэксорн сочувственно произнес:
Blackthorne said compassionately;
Александр сочувственно улыбнулся.
Alexander smiled compassionately.
Фир-дарриг сочувственно вздохнул.
The Fir Darrig heaved a compassionate sigh.
Лелу покосился на него с сочувственным презрением.
Lelou looked at him with compassionate disdain.
— О Боже! — сочувственно проронила Эмили.
"Oh, dear," said Emily compassionately.
Люччо сочувственно смотрела на меня.
Luccio watched me, her eyes compassionate and sad.
Айлиль, впрочем, смотрел на него ласково, даже сочувственно.
Ailell’s expression, though, was mild, even compassionate.
- спросила Полгара тем же сочувственным тоном.
Aunt Pol asked in that same compassionate voice.
Брок внимательно, почти сочувственно, оглядел Кулума.
Brock was studying Culum, almost compassionately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test