Translation for "sobers" to russian
Sobers
verb
Translation examples
That humanity could be so deeply mired in the commerce of degradation and death is indeed a sobering thought.
Тот факт, что человечество может столь глубоко погрязнуть в торговле, приносящей деградацию и смерть, поистине должен нас отрезвить.
The recent surge of terror and chaos has served as a sobering reminder that winning the war does not necessarily mean winning peace.
Недавний всплеск террора и беспорядков отрезвил и напомнил о том, что выиграть войну -- еще не значит установить мир.
It is high time for the international community to sober the Azerbaijani leadership which has lost the sense of reality and is going against the value system of the international community.
Для международного сообщества настало время отрезвить азербайджанское руководство, которое утратило чувство реальности и выступает против системы ценностей международного сообщества.
This is more than a sign of alarm to those who care anything about truth and freedom, and a call for sobering up before the inquisition of NATO generals takes full control in their own countries and full control of the whole world.
Это более чем тревожный знак для тех, кто стремится к истине и свободе, и факт, который должен отрезвить людей до того, как генералы НАТО установят свой полный контроль в своих странах и во всем мире.
It'll sober you up.
Это отрезвит тебя.
He got me sober.
Он отрезвил меня.
-lt'll sober me up.
-Это меня отрезвит.
We can sober him up.
Мы можем отрезвить его.
It immediately... sobered you up.
Это меня сразу... -Отрезвило?
That might sober me up.
Это может меня отрезвить.
Charles didn't sober up Rosa.
Чарльз не отрезвил Розу.
You got me sober, Ollie.
Ты отрезвила меня, Олли.
That's sobered him up a bit.
Это его немного отрезвило.
What cost would sober intent?
Какая цена отрезвит твой разум?
He was sober himself, but the excitement of this chaotic day--the strangest day of his life--had affected him so that he was in a dazed, wild condition, which almost resembled drunkenness.
Сам же он почти совсем успел отрезвиться, но зато чуть не одурел от всех вынесенных им впечатлений в этот безобразный и ни на что не похожий день из всей его жизни.
He fell senseless at last--and was carried into the prince's study. Lebedeff, now quite sobered down, sent for a doctor; and he and his daughter, with Burdovsky and General Ivolgin, remained by the sick man's couch.
Он упал наконец в самом деле без чувств. Его унесли в кабинет князя, и Лебедев, совсем отрезвившийся, послал немедленно за доктором, а сам вместе с дочерью, сыном, Бурдовским и генералом остался у постели больного.
трезветь
verb
No, he's going home... to sober up.
Нет, он идет домой... трезветь.
I was really drunk earlier and I'm sobering up now.
До этого я был крайне пьян, а теперь начинаю трезветь.
These facts are sobering.
Эти факты отрезвляют.
The sobering facts are as follows.
Приведу отрезвляющие факты.
Here a sobering note is due.
Здесь следует сказать несколько отрезвляющих слов.
The statistics make sobering reading.
Статистические данные на этот счет оказывают отрезвляющее воздействие.
The overall results of the special session are sobering.
Общие итоги специальной сессии отрезвляют.
This is not only a sobering thought, but an alarming one.
Это не просто отрезвляющее, но и тревожное напоминание.
Those are sobering words, but they are also empowering ones.
Эти слова отрезвляют нас, но и дают нам силу.
These sobering realities should spur us.
Эта отрезвляющая реальность должна стимулировать наши действия.
All members had accepted the report's sobering conclusions.
Все члены признали содержащиеся в докладе отрезвляющие выводы.
Unfortunately, the Secretary-General's assessment of its progress is sobering.
К сожалению, оценка Генеральным секретарем достигнутых результатов отрезвляет.
Sobering, sad responsibilities.
Отрезвляющие, печальные обязанности.
Loss is a sobering phenomenon.
Потеря - отрезвляющий феномен.
- Don't you sober me up!
- Не отрезвляй меня!
I'd say it was a sobering experience.
Скажем... Отрезвляющий опыт.
Oh, that's a sobering thought.
О, это отрезвляющая мысль.
- thing and the weirdly sobering end.
- и странно отрезвляющую концовку.
Sober tonic before headin' into work.
Отрезвляющий нектар перед работой.
- Well, this is a sobering reality.
А вот и отрезвляющая реальность.
Results of this morning's missions inventory was sobering.
Результаты утренней инвентаризации были отрезвляющими.
It's a sobering mirror to look into, huh?
Они как отрезвляющее зеркало, ха?
The morning that followed his fatal talk with Dunechka and Pulcheria Alexandrovna had its sobering effect on Pyotr Petrovich as well.
Утро, последовавшее за роковым для Петра Петровича объяснением с Дунечкой и с Пульхерией Александровной, принесло свое отрезвляющее действие и на Петра Петровича.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test