Translation examples
Court proceedings are notoriously slow.
Судебные разбирательства известны своей медлительностью.
:: the slow pace and cost of judicial proceedings;
- медлительности и высокой стоимости судебного разбирательства;
It is also concerned at the slow pace at which cases are processed.
Он также обеспокоен медлительностью производства по делам.
The first is the slow movement of information in both directions.
Во-первых, медлительность прохождения информации как в одном, так и в другом направлении.
To combat the slowness of justice, the court of appeal was created.
Для борьбы с медлительностью судебной системы был создан апелляционный суд.
(iii) Accelerating the slow pace of the judicial process;
iii) принятия мер по устранению медлительности в работе судов;
2. The reaction of the Centre to the above recommendation was passive and slow.
2. Реакция Центра на вышеуказанную рекомендацию была вялой и медлительной.
This balances the relative slowness and procedural complexity of CD work.
А это уравновешивает сравнительную медлительность и процедурную сложность работы КР.
And some of the slowness in the preparation of cases is also attributable to them.
Отчасти этим определяется также некоторая медлительность в подготовке дел.
However, proceedings are slow and legal aid is not commonly available.
Тем не менее эти процедуры отличаются медлительностью, а юридическая помощь не является общедоступной.
Slow' but dependable.
Медлительный, но надежный.
Slow but implacable.
Медлительной, но неумолимой.
Abby's too slow.
Эбби - слишком медлительна!
After a while he spoke to them; but they were slow and cautious in answering.
Наконец он решился заговорить с ними: они отвечали медлительно и немногословно.
It was very tiring and slow work, yet I did visibly gain ground;
Это была нудная, медлительная работа, и все же я достиг некоторого успеха.
Paul stared at his father's back, seeing the fatigue in the angle of the neck, in the line of the shoulders, in the slow movements.
Пауль всматривался в отца, замечая утомление, сквозившее в наклоне головы, в линии плеч, в медлительности движений.
The tears coursed down her cheeks--not freely, however, for when they came into contact with her heavily beaded eyelashes they assumed an inky color, and pursued the rest of their way in slow black rivulets.
Слезы лились у нее из глаз, – впрочем, не без препятствий: повиснув на густо накрашенных ресницах, они приобретали чернильный оттенок и дальше стекали по щекам в виде медлительных черных ручейков.
Now they call this land their home, their own, and their speech is sundered from their northern kin.’ Then he began to chant softly in a slow tongue unknown to the Elf and Dwarf; yet they listened, for there was a strong music in it.
Здешний край они называют своей землей, и речь их стала невнятна для северных сородичей. Он завел тихую песню на медлительном языке, неведомом ни эльфу, ни гному, но им обоим понравился ее протяжный напев.
Progress will be slow.
Прогресс будет медленным.
Slow riding
3.2.6 Медленная езда
:: Slow and unresponsive;
:: неоперативная и медленно реагирующая;
Deployment will be slow.
Развертывание будет осуществляться медленно.
Progress slow
Медленные темпы прогресса
It goes slow, slow... quick, quick, slow.
Да. Медленно, медленно... быстро, быстро, медленно.
Too slow, ladies, too slow.
Слишком медленно, леди, слишком медленно.
I've been slow, far too slow.
Я слишком медленный, слишком медленный.
- Oh, that's too slow, much too slow.
- О, это медленно, слишком медленно.
Slow, deep breaths, slow, deep breaths.
Медленные, глубокие вдохи, медленные, глубокие вдохи.
Slow and steady, slow and steady.
Медленно и спокойно, медленно и постепенно.
Their going was very slow.
Продвигались очень медленно.
It was a slow process.
Шло это дело очень медленно.
The stream was strong and their going slow.
Течение было сильным, и лодки продвигались медленно.
The slow night passed without tidings or alarm.
Ночь тянулась медленно и бестревожно.
And how slow and still the time did drag along.
И до чего же медленно и тоскливо потянулось время!
And mind, don't you hurry-come mighty slow.
Да смотри не торопись – иди медленно.
It was a cheerless land, and their journey was slow and gloomy.
Безотрадные это были места, и продвигались они медленно и уныло.
he said, "but the slow way is the safe way."
– Они и растут, – подтвердил Стилгар. – Но медленный путь надежнее.
He was slow, almost languid, of manner, and at the same time studiously casual;
Манера его была медленная, как будто вялая и в то же время изученно-развязная;
Should slow down anything that’s trying to attack you, Harry.
Оно должно сделать медленными движения всего, что на тебя нападает.
No. of slow—downs
Количество забастовок в виде замедления темпов работы
A. The slow-down in the number of returns
A. Замедление темпов возвращения
Global inflation slowing further
Дальнейшее замедление инфляции в мире
:: A slow down in the implementation of reforms.
:: замедление процесса осуществления реформ.
Examples of qualitative objectives are: slow the melting of sea ice in the Arctic; or contribute to slowing the enhanced warming of the Arctic.
Примерами качественных целевых показателей являются: замедление таяния морских льдов в Арктике; или содействие замедлению чрезмерного потепления в Арктике.
Furniture for slow learners centres
Мебель для центров для детей с замедленным развитием
Microbial mineralisation is generally slow.
Микробная минерализация в целом происходит замедленно.
Pakistan is facing a slow-motion tsunami.
Пакистан переживает цунами замедленного действия.
Growth slows in regional powerhouses
Замедление роста в ведущих экономических державах региона
- Slow is dead.
Замедление значит смерть.
It's slow motion.
Это замедленное движение.
- for the slowing down...
- из-за замедления...
The slow motion effect.
Эффект замедленной съемки.
Breathing slow and shallow.
Дыхание поверхностное замедленное.
Watch the slow motion.
Посмотри в замедлении.
Ready slow-mo.
Приготовиться к замедленной съемке!
Is this in slow motion?
Это замедленная съёмка?
Particularly in slow motion.
Особенно в замедленном действии.
Everything seemed fuzzy, slow.
Все казалось размытым, замедленным.
He watched as Krum and Lynch dived again in slow motion.
Крам и Линч уже замедленно вновь пикировали на поле.
Feyd-Rautha stood in silence, watching the slowed motions of the slave.
Фейд-Раута стоял молча и неподвижно, наблюдая за замедленными движениями раба, в которых проступали нерешительность и колебание.
Harry had soon mastered the Impediment Curse, a spell to slow down and obstruct attackers;
Гарри быстро овладел чарами Замедления, которое замедляет действия врага и может даже ненадолго остановить его.
Harry saw, as though in slow motion, the ball rise up in the air and then start to fall.
Гарри видел, словно в замедленной съемке, как шар поднимается вверх, на мгновение застывает в воздухе, а потом начинает падать.
The paralyzing drug in the poison had yet to take full effect, but the man's slowness told of its advance.
Парализующий наркотик в составе яда еще не полностью подействовал, но замедленные движения гладиатора говорили, что он уже делает свое дело.
She saw her own life as a pattern that had slowed and all life around her speeded up so that the dancing interplay became clearer.
Она увидела свою жизнь замедленной, а все, что ее окружает, ускорилось, и стала видна подвижная игра связей вокруг…
He started to step out of their rock-shadowed concealment. A rain of blue uniforms came over the cliff wall in front of him, falling in low-suspensor slowness.
Он уже вышел было из укрытия под скалой, как вдруг прямо перед ним со скал посыпались в замедленном падении, поддерживаемые силовыми поясами люди в синей форме Харконненов.
Harry spun the slow dial on the right of his Omnioculars again, pressed the play by play button on the top, and he was immediately watching in slow motion, while glittering purple lettering flashed across the lenses and the noise of the crowd pounded against his eardrums.
Гарри снова включил замедлитель на своем омнинокле, нажал кнопку «синхронный комментарий», и с этой минуты видел все в замедленном темпе, в линзах вспыхивали ярко-лиловые надписи, а шум толпы сотрясал ему барабанные перепонки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test