Translation for "усаживать" to english
Усаживать
verb
Translation examples
verb
И годами одной из сильных сторон КР является готовность государств-членов в общем и целом оставлять за порогом двусторонние политические разногласия и усаживаться за работу над важными проблемами контроля над вооружениями и нераспространения.
One of the strengths of the CD over the years has been the willingness of the member States, by and large, to leave bilateral political disagreements at the door and to sit down to work on important arms control and non-proliferation issues.
Усаживайтесь поудобнее, давайте.
Get down right there. Now come on, sit down. That's it.
— Время усаживаться, — сказал Гарри Фред, — не то о нас новобрачная споткнется.
“Time to sit down,” Fred told Harry, “or we’re going to get run over by the bride.”
Девушка походила к моему столику, усаживалась за него, я покупал ей выпивку, мы разговаривали.
The girl would come and sit down with me at my table, I would buy her a drink, and we’d talk.
Еще через миг — усаживается обратно.
The fourth to sit down again.
– Усаживайтесь, мисс Бартон. – Благодарю вас.
Sit down, Miss Burton.” “Thank you.”
Наконец ему удается вырваться, и мы усаживаемся.
At last he really does pull away, and we sit down.
Я рад, когда наконец все усаживаются за стол.
I am glad when at last we sit down to table.
Доктор, а вы усаживайтесь вон там и берегите свою виолончель.
Doctor, you sit down there and nurse the 'cello.
Мы усаживаемся, Но прячет руки под стол.
We sit down. No keeps her hands under the table.
Он взял свою книжку и начал было усаживаться.
He took up his book, began to sit down.
verb
Кроме того, для испытаний ударного элемента было решено, что не следует использовать сиденья WorldSID и что манекен необходимо усаживать в вертикальное положение.
Additionally for impactor tests, the WorldSID seat should not be used and the dummy should be seated upright.
Так, усаживаемся потихоньку.
Okay, everyone, let's take your seats.
Давай. Усаживайся поудобнее.
Come on Get on the seat
Усаживайте свои пятые точки за парты.
Everyone, cheeks to the seats.
Усаживайтесь поудобнее, возьмите себе выпить.
You may as well pull up a seat and have a drink.
Тогда я не должен больше усаживать людей.
Then I don't have to seat people any more.
О, Ванесса, не надо усаживать меня с близкими.
Oh, Vanessa, no need to seat me with the wedding party.
Усаживайся скорее, пока все хорошие места не разобрали.
Just grab a chair before all the good seats are gone.
Усаживай-ка свою задницу. И начинай писать, проныра.
You get your ass on that seat and start composing, you cheeky bugger.
А я бы усаживал гостей, болтая с ними о вине, а не о Хайдеггере.
I can seat guests as they come Chatting not about Heidegger, But wine
Майор Дэвид Симонс усаживается внутри алюминиевой капсулы и поднимается на высоту, где раньше не бывал человек.
Major David Simons has seated himself inside an aluminum capsule and is ascending to a height never before achieved by man.
В углу усаживался еще один писарь. Заметова не было.
In the corner another scrivener was about to take his seat. Zamyotov was not there.
Гарри подчинился, отметив, пока усаживался на свое обычное место перед столом Дамблдора, что между ними снова стоит Омут памяти, а рядом — еще два хрустальных флакончика, наполненных взвихренными воспоминаниями.
Harry obeyed, noticing as he took his usual seat in front of Dumbledore’s desk that the Pensieve lay between them once more, as did two more tiny crystal bottles full of swirling memory.
Моя задница усаживает меня на сиденье.
My butt sat me in a seat.
Он вскочил и принялся ее усаживать.
He rose and busied himself arranging a seat.
Молча усаживает двух почетных гостей.
To silently seat these two guests.
Мы принялись усаживаться: она в мое кресло, я в ее.
We started getting into seats- she in mine, I in hers.
Они усаживаются на подушки, разложенные вдоль стен.
The women seat themselves on cushions along the wall.
Усаживаюсь на полулежащее сиденье черной кожи.
I settle into the reclining black leather seat.
Человек говорит: «первые три ряда немедленно усаживаются».
This man says, "Immediate seating in the first three rows."
Но пока он усаживался, лодка остановилась.
But by the time he had taken his seat, the boat had glided to a halt.
– Пожалуйста, усаживайтесь, майор Лоханнасо, – проговорила Анисе.
"Please be seated, Commander Lohannaso," Anneth said.
verb
Они показывали, как их усаживали в ряды в небольшой лодке − колени плотно прижаты к груди, ни капли места, чтобы даже пошевелиться за все время переправы.
They demonstrated for me how they were made to sit in rows on a small boat, pressing their knees onto their chests, with no space to move around during the entire trip.
Адвокат Андре Розенталь заявил, что во время допросов его клиента подвергали тряске, а также усаживали на маленький стул со связанными за спинкой стула руками, скованными ногами и мешком на голове, заставляя постоянно слушать громкую музыку.
Attorney André Rosenthal claimed that his client had been shaken by his interrogators, who had also made him sit on a small chair with his hands tied behind the back of the chair, his legs shackled, a sack on his head and loud music playing incessantly.
А сейчас, дамочки, усаживайтесь
Now, ladies, sit tight.
Усаживай свою задницу позади с...
Sit your ass in the back with...
Отец усаживал меня на колени и давал порулить.
My dad used to let me sit on his lap and steer.
Он усаживает их за пианино заставляет играть "Чопстикс".
He makes them sit on the piano bench and makes them play "Chopsticks."
Ее предусмотрительная мамаша, волнуемая той же мыслью, не стала усаживать его подле себя.
Her prudent mother, occupied by the same ideas, forbore to invite him to sit by herself.
Как правило, лауреатов премии усаживают к нему ближе, чем представителей дипломатического корпуса.
The Prize-winners normally sit closer to the king than the diplomatic corps does.
Я снова усаживаюсь на скамью, и один из сидящих в очереди, пододвигается ко мне и говорит: — Ничего себе!
So I sit on the bench again, and one of the other guys waiting sidles up to me and says, “Gee!
— Ладно, — говорю я, нисколько не впечатленный, — ладно. И усаживаюсь за отдельный столик, чтобы посмотреть шоу.
“Yeah, yeah,” I say, unimpressed, and I sit at another table to watch the show.
Спустя некоторое время рядом с ней, разумеется, усаживается какой-то малый, а еще немного позже мне становится ясно, что он уже всем доволен и счастлив, — и тут Глория подмигивает мне.
After a while, sure enough, there’s some guy sitting with her, and after a little while longer the guy’s happy and Gloria gives me a wink.
Мистер Уизли за ужином усаживал Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о жизни маглов. Особенно его волновали электрические приборы и работа почтовой службы.
Weasley liked Harry to sit next to him at the dinner table so that he could bombard him with questions about life with Muggles, asking him to explain how things like plugs and the postal service worked.
Она усаживается у стойки.
She sits at the counter.
Усаживайся вон посередине.
Sit there on the front row.
И усаживается рядом со мной.
And sits right next to me.
Тот усаживается прямо напротив меня.
Haymitch sits directly in front of me.
Она усаживается рядом, совсем близко.
She sits next to me, very close.
— Усаживайтесь на диван с ногами.
Come and sit on the sofa and put up your feet.
Они всегда прочно усаживались своими жопами;
They were always sitting around on their asses;
verb
Здание еще усаживается.
The building is still settling.
Трудности первого времени, здание еще усаживается.
Teething problems. Building is still settling.
В то время, как наши тренеры усаживаются, встречаем первый баттл этого вечера от Ашера.
While our coaches get settled, let's meet Usher's a first battle pair of the night.
4,5 месяца после прибытия в США] Усаживайтесь поудобнее, потому что мы сейчас с вами поделимся столь странной историей, тяжело поверить, что это правда.
Settle in tonight because we are about to share with you a story so bizarre, it's hard to believe it's true.
Потом они опять усаживаются и сидят до тех пор, пока собаки не начнут драться.
Then they'd settle back again till there was a dog fight.
Мы усаживаемся на одеяло.
We settle ourselves on the blanket.
Он усаживает меня на стул рядом с Финником.
He settles me in a chair next to Finnick.
Стаями летали мухи, усаживались, снова взлетали.
Flies swarmed and settled and swarmed again.
Лорд Рутерфорд усаживался рядом с ними.
Lord Rutherford had settled directly behind them;
(Усаживает его на диван.) Вот счастье для города, не правда ли?..
(Settles him on the couch.) Isn't it a real bit of luck for the town—
Голуби вспархивали со своих насестов, потом снова усаживались.
The pigeons fluttered in their roosts then settled back once more.
Когда все усаживались за стол, уже и локти девать было некуда.
       With everyone settled around this table, you couldn't even bend your elbows.
verb
Они могут включать экранирование; закапывание и/или изоляцию кабелей; оптимизацию форм и конструкции устройств и расстояния между отдельными устройствами; звукоизоляцию; установку утолщенных швартовых тросов, в которых в отличие от тонких и провисающих тросов животные вряд ли запутаются; сведение к минимуму выступающей над водой части сооружений для того, чтобы на нее не усаживались и не размещались животные; усилия по предотвращению и уменьшению последствий разливов; и использование небиоцидных покрытий.
They include shielding; cable burial and/or sheathing; optimization of device shapes and design as well of the spacing between individual devices; sound-insulation; installation of thick mooring lines which pose smaller risks of entanglement than thin and slack lines; minimization of horizontal surfaces above water to reduce perching and haul-out; utilization of measures to contain and reduce spills; and utilization of non-biocidal coatings.
Усаживайтесь поудобнее, и слушайте новую историю о приключениях Енота
Gather around, believers in good, and listen to the newest installment of the coon!
Помогает ей одеться, завтракает с нею, усаживает за письменный стол в классной комнате.
She helps her dress, breakfasts with her, installs her at her writing-desk in the school-room.
В отель она поспела как раз к той минуте, когда миссис Пьюси и Дженнифер церемонно усаживали на заднее сиденье старомодного лимузина.
And returning to the hotel she was just in time to see Mrs Pusey and Jennifer being ceremoniously installed in the back of an old-fashioned limousine.
Ее лицо выражало обиду по этому поводу, пока она усаживалась и устраивала Кики на свободный стул, чтобы никому не взбрело в голову к ним подсесть.
Her face registered the wistfulness she felt at being displaced, and she busied herself with installing Kiki on a spare chair, just in case anyone should come to claim it.
Сразу после завтрака они усаживались у камина в маленькой зале, друг против друга, и, уткнувшись в книгу, молча читали каждый своё.
When they had breakfasted, they would instal themselves in the little room, one at each side of the chimney-piece, and, facing each other, book in hand, they would begin to read in silence.
При этом неожиданном ответе братья Мельвнль с недоумением переглянулись, а в ту минуту, как мисс Кампбель усаживалась в большое кресло, стоявшее в амбразуре окна, брат Сэм спросил ее:
the other had replied. The brothers looked at each other, without being able to understand, whilst Miss Campbell installed herself in a large Gothic armchair in the recess of the window.
В барах и закусочных он усаживал нас обоих в кабинку у стены, выдавал каждому по бутылочке колы и оставлял одних на час-другой, а сам шел пить пиво или играть в пульку с приятелями.
In the bars and taverns he installed us in a booth along the wall, got us set up with Cokes, and left us there for an hour or two while he drank beer or played pool with his buddies.
Искать, где сесть, Уильяму не приходится: улыбчивая официантка манит его к себе и усаживает за столик, за которым остается место еще для двоих, самое малое, клиентов — по-видимому, в одиночку здесь пить не принято.
William doesn’t have to search for a table; a smiling serving-maid motions him to follow her, and she installs him at a table which has room for at least two others – evidently no one drinks alone here.
знаком веля ей встать, я усаживался на ее место, и она почтительно стояла рядом — в общении с ней я полагал мудрым и правильным строгое соблюдение принятых норм поведения учителя с учеником;
and motioning to her to rise, I installed myself in her place, allowing her to stand deferentially at my side; for I esteemed it wise and right in her case to enforce strictly all forms ordinarily in use between master and pupil;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test