Translation examples
NGOs were denied registration and shut down.
Неправительственным организациям отказывали в регистрации, и их закрывали.
This means that reactors (apart from Barsebäck No. 2, which will be shut down before 2005) would begin to shut down in 2012.
Это означает, что реакторы (помимо Барсебек № 2, который будет закрыт до 2005 года) начнут закрываться в 2012 году.
Defenders' offices have been raided, vandalized and shut down.
58. Рабочие помещения правозащитников подвергались обыскам, разгромам и произвольно закрывались.
Throughout the territory, they are persecuted, detained and threatened and their offices are shut down.
На всей территории страны их преследуют, задерживают, им угрожают; закрываются их рабочие помещения.
5. Association branches were shut down and barred from operating.
5. Закрывались отделения ассоциаций или же им запрещалось осуществлять свою деятельность.
(4) All schools that operate outside the Education Act are shut down;
4) все школы, функционирующие с нарушением Закона об образовании, закрываются;
Furthermore, the authorities have shut down independent media outlets and newspapers.
Кроме того, власти закрывали независимые средства массовой информации и газеты.
Then comes the invasion; and, through unfair competition, our industries are damaged and shut down.
На нас нападают, из-за нечестной конкуренции наши предприятия терпят убытки и закрываются.
In some areas, Customs offices have had to be shut down at times because of security concerns.
Иногда в некоторых районах приходилось закрывать таможенные управления из соображений безопасности.
The few industries still operating are gradually shutting down owing to lack of raw materials.
Несколько все еще действующих отраслей промышленности постепенно закрываются в силу отсутствия сырьевых материалов.
They're shutting down, anyway.
- Но установку закрывают.
I'm shutting down Watchtower.
я закрываю Сторожевую Башню.
Dracula had to shut down?
"Дракулу" надо закрывать?
I'm shutting down the movie.
Я закрываю фильм.
Aida's shutting down the Framework.
Аида закрывает Фреймворк.
Since it is very difficult and expensive to switch combustion from oil to coal, many oil-fired power plants originally built for base-load were later used for peak load only or even shut down.
В связи с техническими сложностями и дороговизной перехода от нефти на уголь многие мазутные энергоблоки, первоначально предназначенные для покрытия основной нагрузки, впоследствии использовались лишь для покрытия пиковых нагрузок либо останавливались.
Trade can create employment opportunities for women in countries that export labour-intensive manufactured goods, but they can also lead to unemployment for women if competition from cheaper imports forces local industries to shut down or to lay off workers (United Nations, 1999).
Торговля может создавать для женщин возможности трудоустройства в странах, экспортирующих промышленные товары, которые требуют при их изготовлении больших трудозатрат, однако при этом она может приводить и к росту безработицы среди женщин в тех случаях, когда конкуренция со стороны более дешевых импортных товаров заставляет местные промышленные предприятия останавливать производство или сокращать численность занятых работников (United Nations, 1999).
Luberef alleges that in approximately late 1988 it had scheduled a major turnaround for its refinery to take place in April 1991. Luberef states that it schedules such turnarounds at roughly three- year intervals, during which time all production operations at the refinery are shut down. On 5 March 1990 Luberef entered into a contract with a Japanese construction firm ("the constructor") pursuant to which, among other things, even short chimney stacks ("short stacks") would be replaced by two tall chimney stacks ("tall stacks").
409. "Любереф" утверждает, что примерно в конце 1988 года она запланировала на апрель 1991 года проведение капитального ремонта на своем нефтеперерабатывающем предприятии. "Любереф" указала, что такой капитальный ремонт она проводила примерно раз в три года, причем на время ремонтных работ все производство останавливалось. 5 марта 1990 года "Любереф" заключила контракт с японской строительной фирмой ("подрядчик"), по условиям которого среди прочих работ предусматривалась замена двух низких дымовых труб ("низкие трубы") более высокими дымовыми трубами ("высокие трубы").
Cars would shut down. That kind of thing.
Машины глохли и останавливались.
But Falco's been shut down by this defense all afternoon.
Но защита всё время останавливала Фалко.
We shut down the hackers, which means we sacrifice our Intel.
Или мы останавливаем хакеров, а следовательно, жертвуем нашей информацией.
And just so there's no confusion-- we're shutting down all your jobs.
И просто для справки... Мы останавливаем все работы вообще.
Chile is shutting down Hercutel because some college kids yelled at me?
Чили останавливает работу Hercutel, потому что какой-то студент накричал на меня?
They use social media to organize flash mob-style events where they shut down traffic and perform their tricks.
Они используют соц.сети, чтобы организовать дорожные флэшмобы, когда они останавливают движение и выполняют разные трюки.
In addition, in several instances, also citing security concerns, Israel closed the crossing for fuels for several consecutive days; as a result, the Gaza power plant ran out of fuel and had to shut down completely, triggering power cuts lasting up to 16 hours a day in Gaza City.
Кроме того, в ряде случаев, ссылаясь на соображения безопасности, Израиль на несколько дней закрывал контрольно-пропускные пункты поставок топлива, в результате чего электростанция Газы оказывалась без топлива вообще и полностью прекращала работу, вызывая в секторе Газа перебои с энергоснабжением продолжительностью до 16 часов в день.
Did Brandon ever say why he shut down the interisland ferry?
Брендон когда-нибудь говорил, почему прекращает работу межостровного парома?
- No. It seems that the FBI has more pressing things to do... than to shut down an international aid organization.
Кажется, у ФБР есть дела поважнее, чем прекращать работу международной организации помощи.
захлопывать
verb
- I think Joe's right, that the dome's shutting down.
- Думаю, Джо прав, купол захлопывается.
He's shutting down the satelites one step ahead
Он опускает спутники быстрее нас
He shut down every conversation I tried to start.
Он опускал все мои попытки начать разговор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test