Translation examples
The minimum shift would still be one point, but this shift would now be 10 times smaller.
Минимальный сдвиг будет по-прежнему составлять один пункт, однако величина этого сдвига будет теперь в 10 раз меньше.
Managing sectoral shift
Управление секторальными сдвигами
Shifts in world production
Сдвиги в мировом производстве
Shift of production towards the East
Сдвига производства на Восток
3.9.1. Data shift
3.9.1 Сдвиг данных по времени
The shift of paradigm has already happened.
В ней уже происходит системный сдвиг.
Emergency temporal shift.
Экстренный темпоральный сдвиг.
Sort of shifting.
Какой-то сдвиг.
Two, three... shift!
Два, три, сдвиг.
Why the shift?
Почему произошел сдвиг?
Dimensional shift bomb.
Габаритный сдвиг бомба.
Shift in yield curve
Изменение в доходности
Interesting mood shift.
ИНТЕРЕСНОЕ ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕНИЯ.
-ls there a policy shift?
- Это политические изменения?
Notice the molecular shift.
Следите за молекулярными изменениями.
- That explains the gravity shifts.
- Это объясняет изменение гравитации.
Big shift in tone there.
Большие изменения в поведении.
I felt something... shift.
Я почувствовала какое-то...изменение.
Course shift is at 1.16 degrees.
Изменение курса - 1.16 градуса.
Or some kind of fluid shift.
Или некоторое изменение жидкости.
Is, um... is this for shape-shifting?
Это для изменения формы?
It's a reordering... A gravitational shift.
Это изменение порядка, гравитационное смещение.
Those CHOAM directorships—they were the real evidence of political power in the Imperium, passing with the shifts of voting strength within the Landsraad as it balanced itself against the Emperor and his supporters.
Директорское кресло было очевидным свидетельством политического могущества, и оно переходило от Дома к Дому по мере изменения сил в Ландсрааде. Сам же Ландсраад постоянно находился в борьбе с влиянием Императора и его сторонников.
One officer per shift, three shifts per 24 hours
Один сотрудник в смену, 3 смены в сутки
Three officers per shift, three shifts per 24 hours
Три сотрудника в смену, 3 смены в сутки
Two officers per shift, three shifts per 24 hours
Два сотрудника в смену, 3 смены в сутки
Four officers per shift, three shifts per 24 hours
Четыре сотрудника в смену, 3 смены в сутки
Shift system
Система смен
Shifting development paradigms
Смена парадигм развития
V. Shifting the paradigm
V. Смена парадигмы
V. Shift duties
V. Сменная работа
By exception, in the case of shift work, the rest cannot be less than 8 hours between shifts.
В порядке исключения в режиме сменной работы продолжительность отдыха не может быть меньше восьми часов между сменами.
Shift starts when the shift starts.
Смена начинается тогда, когда смена начинается.
Yeah, but, like, one shift one shift?
Да, но одна смена - именно смена?
Shift board, shift board... where are you?
График смены, график смены... где же ты?
You want first shift, you can have first shift.
Хочешь первую смену - бери первую смену.
Shift's long.
Смена была долгой.
Great shift today.
Хорошая сегодня смена.
Your shift over?
Твоя смена закончилась?
Not my shift.
Не моя смена.
The only difference is that the IBM machines didn’t get tired and could work three shifts.
Вся-то и разница была в том, что машины IBM не уставали и могли работать в три смены.
They all start yelling, “Yes, we’ll work double shifts, we’ll work overtime,” all this kind of thing. “We’ll try it.
Все они как завопят: «Да, мы будем работать в две смены, сверхурочно!», — что-то в этом роде. «Мы постараемся! Постараемся!».
My first day on the job the pantry lady explained that she usually made a ham sandwich, or something, for the guy who was on the late shift.
В первый же день работы женщина, заведовавшая буфетной, сказала мне, что обычно делает для того, кто работает в позднюю смену, бутерброды с ветчиной или еще с чем-то.
Base erosion and profit-shifting
Размывание налоговой базы и перемещение прибылей
(v) Base erosion and profit-shifting;
v) ослабление базы налогообложения и перемещение прибылей;
(iv) Base erosion and profit shifting;
iv) размывание налогооблагаемой базы и перемещение прибыли;
R. Base erosion and profit-shifting
R. Ослабление базы налогообложения и перемещение прибылей
Base erosion and profit shifting (various articles)
Размывание налогооблагаемой базы и перемещение прибыли (разные статьи)
It's a classic shifting technique.
Это классическая техника перемещений.
Control, I need another shift.
Диспетчер, нужно ещё одно перемещение.
Thousands of Stargates, planetary shifts.
Тысячи Звездных Врат, планетарные перемещения.
This creature controls the shift of the Arc.
Существо управляет перемещением Арки.
The shifting machine will be here soon.
Нам скоро машинку перемещения принесут.
That seems to be what triggers my time shifts.
Видимо, в этом причина моих перемещений.
The molecules tend to shift during the... transmatter... uh... event.
Молекулы сместились во время... процесса...перемещения...
- You are certain about their shifts you get, Broots?
- Вы определенные об их перемещениях Вы получаете, Broots?
Your Tai Chi kung fu, Shifting Bodies and Transposing Shadows...
Твой Тай Чи кунг фу, "передача тел" и "перемещения теней.."
We know the creature controls the shift of the Arc of Infinity.
Мы знаем, что существо способно контролировать перемещение Арки Бесконечности.
It is partly owing to the easy transportation of gold and silver from the places where they abound to those where they are wanted that the price of those metals does not fluctuate continually like that of the greater part of other commodities, which are hindered by their bulk from shifting their situation when the market happens to be either over or under-stocked with them.
Отчасти именно ввиду легкости доставки золота и серебра из мест, где они имеются в избытке, в места, где в них ощущается недостаток, цена этих металлов не подвергается постоянным колебаниям подобно цене большей части других товаров, громоздкость которых препятствует их перемещению, когда рынок окажется переполнен или же недостато чно снабжен ими.
3.4.2.4. Gear shifting:
3.4.2.4 Переключение передач:
(a) Gear shift points
a) Точки переключения передач
It should especially be checked whether engine shift speeds could be replaced by vehicle shift speeds.
В частности, следует проверить, нельзя ли заменить показатели числа оборотов двигателя при переключении скоростью движения транспортных средств при переключении.
3.3.1.2.3. Gear-shifting procedure.
3.3.1.2.3 процедура переключения скорости.
3.3.2.5. Acceleration and gear-shifting.
3.3.2.5 Ускорение и переключение скоростей:
Gear shift logic (example)
Схема переключения передач (пример)
The shifting is ridiculous.
Переключения просто сумасшедшие.
The shift knob is loose.
Ручка переключения передач болтается.
What it means is instantaneous shifts.
Что означает мгновенные переключения.
Watch out for the gear shift.
- Следи за переключением передач.
You can hear him shift up.
Можете услышать переключение передач вверх.
I like phase-shifting reconfigurations.
Мне нравятся реконфигурации с переключением фаз.
Lovely little crackle on the up-shift.
Замечательное небольшое потрескивание при переключении
I think I hit the gear shift.
Кажется я задела рычаг переключения передач.
It's kind of like shifting gears in a racecar.
Это вроде переключение передач в гоночной автомобиле.
- I'll take a look. - Yes. Also, when shifting gears it makes this ticking...
А при переключении скорости такой звук...
"Is it standard shift?" demanded Tom. "Yes." "Well, you take my coupé and let me drive your car to town."
– У вас переключение скоростей обычное? – спросил Том. – Да. – Тогда знаете что, берите вы мой «фордик», а я поведу вашу машину.
The sands are shifting.
Настало время перемен.
She pointed out two reasons for that shift.
Она указала на две причины таких перемен.
Phase three: walking down the road and making the shift
Фаза третья: путь вперед и перемены
Instead, the United Nations has grown and prospered by responding and adapting to these shifts.
Но вместо этого Организация Объединенных Наций растет и расцветает, откликаясь на эти перемены и адаптируясь к ним.
Other continents which were once colonized and subjugated have navigated such shifts.
Другие континенты, некогда находившиеся в колониальной зависимости и подчинении, прошли через эти перемены.
Such an important shift of policy approach must, however, not remain a mere statement of support.
Однако эти значительные перемены в политическом подходе не должны оставаться лишь заявлениями о поддержке.
In conclusion, the shifting sands are revealing an international system on the brink of change.
В заключение позвольте подчеркнуть, что нестабильная ситуация в мире свидетельствует о том, что международная система стоит на пороге больших перемен.
A number of recent directional shifts are affecting the United Nations system itself.
Недавняя перемена курса в целом ряде отношений затронула и саму систему Организации Объединенных Наций.
It was a dramatic shift.
Это была потрясающая перемена.
A shift towards the sentimental.
Перемены к повышенной сентиментальности.
I'm used to radical shifts.
Перемены мне не впервой.
Your sudden shift scares me.
Ох, эта перемена меня пугает!
There's a moment... a shift...
Есть какой-то момент... перемена...
Your world don't need to shift.
Вашему миру перемены не нужны.
Changes are shifting Outside the word
Перемены выходят за рамки слов
I know, it's a bit of a shift.
Понимаю, это небольшая перемена.
- Well we've had a shift change
- Ну, у нас перемены в расписании.
There's a shift going on within the city administration.
В городской администрации происходят перемены.
A mere shift in sectoral allocations of ODA resources will not have a significant impact in advancing the implementation of the Programme of Action.
Простой перестановки акцентов в структуре распределения ресурсов ОПР по секторам будет недостаточно для достижения дальнейшего прогресса в осуществлении Программы действий.
But the share of multilateral contributions missed the target of 11 percent, continuing the downward trend from 2011 that stems from substantial reductions in contributions from two multilateral donors rather than a shift among core donors.
Тем не менее, доля многосторонних взносов не достигла целевого уровня в 11 процентов, сохранив начавшуюся с 2011 года тенденцию к снижению, что обусловлено существенным сокращением взносов от двух многосторонних доноров, а не перестановками среди основных доноров.
Another important aspect of the implementation of e-government strategies is that the shift in focus from the needs of the organization to those of users must translate into a change in resource allocation priorities and a thorough review of business processes.
Еще один важный аспект осуществления стратегий создания электронной системы государственного управления заключается в том, что перенос акцента в работе с удовлетворения потребностей организации на удовлетворение потребностей пользователей должен воплощаться в перестановке приоритетов в области распределения ресурсов и тщательном анализе процедур деловой практики.
(n) payments on transportation (payment of carriage, fare for the conductor, driver of roadtrain, additional collections and other payments which arose during the period between the conclusion of the contract of transportation and the delivery of the goods to the consignee, including, connected with transhipment of cargo or shift of carts) which have to be paid by the consignee.)
(n) провозные платежи (провозная плата, плата за проезд проводника, водителя автопоезда, дополнительные сборы и другие платы, возникшие за период от заключения договора перевозки до выдачи груза получателю, в том числе, связанные с перегрузкой груза или перестановкой тележек), которые должны быть оплачены получателем.)
A rotating transposition that shifts every day of the diary.
Вращающаяся перестановка, которая смещается каждый день дневника.
With the new ambassador coming in, we're all shifting offices.
У нас тут глобальная перестановка в ожидании нового посла.
I think Leland isn't so happy about the shift in management.
Я думаю Лиланд не очень рад перестановкам в менеджменте.
He went home when the shift ended, like I should have.
Он ушел домой после того, как перестановка закончилась, что должен был сделать и я.
Getting your brother out of jail is going to require -- well, let's just call it a "shift in the legal circumstances."
Дело, чтобы вытащить твоего брата из тюрьмы, потребуется -- скажем так, назовем это "перестановкой в законных обстоятельствах".
I believe this rejection of the new technology - the printing press - marks the moment in history when Arabic science undergoes a seismic shift.
Я считаю, что этот отказ от новых технологий - печатного станка - знаменует момент в истории, когда в арабской науке проходит перестановка.
Well, I wonder what that personal revelation is, because now this president has the power to shift the balance of the court...
Ну, я сомневаюсь, что эти личные откровения из-за того что теперь президент имеет возможность совершить перестановку сил в Верховном суде...
2. Shift from products to services
2. Замена продукции услугами
Superseded: original emphasis has shifted to a modified, higher priority;
замена: изначальная направленность заменена на несколько иную, более приоритетную задачу;
Sixteen thousand troops served in Iraq in ten shifts.
В рамках 10 циклов замены контингентов в Ираке прошли службу 16 000 военнослужащих.
44. Besides modal shifts, there are several other ways to improve energy efficiency in transport.
44. Помимо замены одних видов транспорта другими существует много других путей повышения эффективности использования энергии на транспорте.
125. Fuel switching options are structural shifts from emissions-intensive fossil fuels to cleaner ones.
125. Варианты замены топлива представляют собой структурный переход от видов топлива с большой интенсивностью выбросов на более чистые виды.
I have to cover an extra shift.
У меня замена.
It's shifting the attorney of record.
Это замена адвоката по делу.
- For a shift change, don't answer it.
- Это насчет замены, не отвечай.
They shift and on occasion... become toxic.
замена в некоторых случаях становятся токсичными?
I'm not calling about the shift change!
Я звоню не по поводу замены! Боже!
They are not allowed to carry and shift weights in excess of the limits laid down for them.
Им запрещена переноска и передвижение тяжестей, превышающих установленные для них предельные нормы.
The situation in the camps remains complex, given a shifting population and fluctuating use of camps.
Ситуация в лагерях попрежнему остается сложной, учитывая постоянные передвижения их контингента и неравномерное использование лагерей.
How to achieve "Modal shift" from cars to bikes and walking and public transport;
- методы обеспечения "перехода к иным средствам передвижения" - от использования легковых автомобилей к пешеходному и велосипедному движению и поездкам на общественном транспорте;
During the period there have been significant shifts of population, some temporary in nature but others likely to be permanent.
За этот период произошли значительные передвижения населения, причем некоторые из них носят временный характер, но остальные будут, скорее всего,
The carrying or shifting by children of weights which exceed the maxima stipulated for them is forbidden (Code of Labour Legislation, art. 200).
396. Запрещается переноска и передвижение несовершеннолетними тяжестей, превышающих установленные для них предельные нормы (статья 200 КЗоТ).
The Advisory Committee welcomes the shift to higher occupancy minibuses and medium buses as a safer and more cost-efficient means of staff transportation.
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает переход на использование более вместительных микроавтобусов и средних автобусов в качестве более безопасного и экономичного средства передвижения сотрудников.
Something about meilin working a night shift -- a place called red lantern.
Что-то о Меилин работающей на ночных передвижениях --- это место называется улица красных фонарей.
Thank you! invented the subject of linguistics and they traced the great fricative shift.
Спасибо! Братья Гримм, которых мы знаем благодаря сказкам, исследовали предмет лингвистики и установили закон Первого передвижения согласных.
Well, they also discovered the Law of Consonantal Shift, how language changes over the years.
Ну, они еще открыли Закон Передвижения Согласных (по-видимому, закон Гримма - прим.) как язык изменяется с годами.
Clerk Chief foreman -- shifts
Старший прораб -- рабочие смены
Article 82 details the duration of the working day (work shift).
23. В статье 82 подробно регламентируется продолжительность ежедневной работы (рабочей смены).
The duration of the working week (work shift), the beginning and end of the working day (work shift), and the schedule of breaks from work shall be determined in observance of the established duration of the working week by the internal labour regulations of the organization, employment contracts and collective bargaining agreements.
Продолжительность ежедневной работы (рабочей смены), время начала и окончания ежедневной работы (рабочей смены), время перерывов в работе определяются с соблюдением установленной продолжительности рабочей недели правилами трудового распорядка организации, трудовым, коллективным договорами".
The working hours are distributed over a five-day period except in those departments where shifts have to be operated.
Рабочие часы распределяются между пятью рабочими днями за исключением тех департаментов, где нельзя обойтись без рабочих смен.
Continuous lifting and carrying of loads during the working shift is limited to 7 kg.
Предельно допустимая масса груза, которую женщина может поднимать и перемещать постоянно в течение рабочей смены, составляет 7 кг.
In case of summarised calculation of working time, the rest days are granted in accordance with the work schedule (working shift).
В случае суммарного учета рабочего времени дни отдыха предоставляются в соответствии с графиком работы (рабочей сменой).
Women with children under 14 years of age have a priority right to choose their working shift, if there exists such a choice.
Женщины с детьми в возрасте до 14 лет пользуются приоритетным правом при выборе рабочей смены в том случае, если существует такая возможность.
Daily uninterrupted rest should be not shorter than 10 hours, and in case of interrupted shifts not shorter than 9 hours.
Ежедневный непрерывный отдых должен составлять не менее 10 часов, а в случае прерываемой рабочей смены - не менее 9 часов.
(c) Manual lifting and carrying of objects weighing not more than 10 kg from one place to another throughout the working day (shift);
с) в течение всего рабочего дня (рабочей смены) поднятие вручную и переноска на другое место предметов весом не более 10 килограммов;
-Isn't this her shift?
-Разве это не ее рабочая смена?
It was the end of the shift.
Это был конец рабочей смены.
- Occasionally I dated in shifts.
Иногда я встречалась в рабочую смену.
You came for half shift.
Ведь Вы пришли в середине рабочей смены.
The execution will take place during the first work shift.
Казнь состоится в первую рабочую смену.
But the King of the Audiles has no shifts.
Но у короля аудиеров нет рабочих смен
All work shifts will be extended by an extra two hours.
Все рабочие смены продлены на два часа.
Look, Kristin came home in the middle of working a double shift.
Слушай, Кристин пришла домой посреди двойной рабочей смены.
- You'll strip down to your shift.
Оно и видно. Ты разденешься до сорочки.
I would follow him round the world in my shift.
Я бы пошла за ним на край света в одной сорочке.
There was blood on our dear sister's shift and Brother Oswin was wounded.
Но на сорочке нашей дорогой сестры была кровь, а брат Освин ранен
My heart was beating so fast I thought the Archbishop would see it through my shift.
Моё сердце билось так быстро, что я думала, что архиепископ увидит его даже сквозь мою сорочку.
If Christopher would throw his handkerchief to me, I would follow him round the world in my shift.
Если бы Кристофер подал мне хоть один знак, я бы пошла за ним на край света в одной сорочке.
Next day I come in, the doctor lifts up my shift, and my back is a patch of oily, moldy, blackish-green double-puff marshmallows.
Я пришла на следующий день, доктор приподнял мою сорочку, а моя спина была покрыта скользкими, заплесневевшими, черно-зеленными волдырями размером с зефир.
Agro-forestry projects were aimed at raising the awareness of indigenous peoples in order to broaden their knowledge of composting and natural fertilizers, so that they could improve their agricultural production and avoid heavy shifting cultivation.
Проекты в области агролесомелиорации направлены на повышение осведомленности коренных народов о компосте и природных удобрениях в целях улучшения производства сельскохозяйственной продукции и во избежание культивации с чрезмерно частым чередованием.
6. The Committee also noted the remark in the Government's report concerning the encouragement of a kind of shifting/swidden or jhum agriculture, which, the Government indicates, is less environmentally damaging than other jhum methods.
6. Комитет также отметил соображения в докладе правительства относительно поощрения своего рода практики чередования возделывания культур с лесокустарниковым перелогом, которое, по мнению правительства, наносит меньший ущерб окружающей среде, чем другие сельскохозяйственные методы.
While agricultural technologies and practices need to be adapted to local conditions, an extensive menu of technologies and sustainable practices in agriculture is available and provides options for a radical shift towards sustainable food security, including traditional knowledge and farming practices, such as low-tillage farming, crop rotation, interplanting, green manure utilization, water harvesting and water-efficient cropping.
Хотя сельскохозяйственные технологии и практику необходимо адаптировать к местным условиям, существует широкий набор технологий и устойчивых видов практики в сельском хозяйстве, которые обеспечивают различные варианты радикального перехода к устойчивой продовольственной безопасности, включая традиционные знания и практику ведения фермерского хозяйства, например безотвальная обработка почвы, чередование культур, уплотненный посев, применение сидеральных удобрений, сбор воды и возделывание засухоустойчивых культур.
However, the bank may shift the risk of loss to the customer in two ways.
Однако банк может переложить этот риск на клиента двумя разными способами.
Discussion has shifted to the best possible allocation of sinks.
Центр обсуждения переместился на нахождение способов наиболее эффективного распределения приемников для поглощения углерода.
Cylinders which are laid flat shall be securely and appropriately wedged, attached or secured so that they cannot shift.
Баллоны, укладываемые в горизонтальном положении, должны надежно заклиниваться, привязываться или закрепляться соответствующим способом, чтобы они не могли перемещаться.
27. The shift to sustainable energy development will require major adjustments to the way energy is produced, transported and used.
27. Переход к устойчивому развитию энергетики потребует значительной корректировки способов производства, транспортировки и использования энергии.
Other means of shifting profits intra-group are legal or semi-legal yet ethically highly questionable.
Остальные способы перераспределения прибыли внутри группы либо законны, либо полузаконны, но этически крайне сомнительны.
9. In ideal conditions, a shift to results-based budgeting would be a progressive innovation in the financial management of the Organization.
9. В идеальных условиях переход на составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, был бы более прогрессивным способом финансового управления Организацией.
The weekly hours of work, distributed according to one of the ways mentioned above, may be worked continuously or in shifts.
Рабочая неделя, распределенная по одному из указанных выше способов, может отрабатываться либо по непрерывному графику, либо с использованием перерывов в работе.
Make sure it's short-throw shifting'.
Убедись, что он способен на короткие броски. Куинси!
I will find a way to shift things around.
Я найду способ все уладить.
We'll do what we can to stabilise the dimensional shifts.
Если есть способ стабилизировать переходы между измерениями, мы сделаем всё возможное, чтобы найти его.
Derek gave up on it back when he learned another way to control the shift.
Дереку надоел этот способ самоконтроля, когда он узнал о другом.
You'll have to find a way to convince Tom to take those duty shifts.
Вам придётся найти способ убедить Тома взять на себя ваши обязанности.
There's only one thing we can do to thwart these albino, shape-shifting lizard bitches.
Есть единственный способ как сорвать планы этих слизких, гадких ящериц-альбиносов.
In the old days, one of the ways of shifting suspicion, was by lifting fingerprints.
В прежние времена одним из способов подтвердить подозрения было взятие отпечатков пальцев.
There are ways you can shift the blame. And then take the credit when intelligence. Starts coming in from canada.
Есть способы переложить вину, а затем получить все заслуги, когда информация начнёт поступать с Канады.
In an effort to determine whether the Touchstone was being used, I measured the Doppler shift for gravitational and radiation emissions.
Пытаясь определить, был ли использован Пробный Камень на Земле, я придумала способ измерять Доплерово смещение для гравитационной и радиационной эмиссий.
34. Shift towards funding for AIDS.
34. Тенденция к росту объема средств, выделяемых на борьбу со СПИДом.
IRF Consumers shift to less polluting transport means.
Потребители переходят на более экологически чистые средства транспорта.
So - halitosis was invented by an advertising agency to shift mouthwash.
Итак - плохое дыхание изо рта было изобретено рекламным агентством, чтобы продвигать средства для полоскания рта.
You've, uh, shifted funds away from the Cotton Advisory Committee, and the Tropical Tuna Commission.
Вы перебросили средства фонда от Консультативного Комитета по Хлопку на Комиссию по тропическому тунцу.
Reconstruction has proven to be more arduous than anticipated... hence I expressed an opinion in the hope that funds could be shifted in that direction.
Восполнить ущерб оказалось сложнее, чем думалось... вот я и высказал мнение, что стоило бы направить на это дополнительные средства.
- We are at our wit's end to know how to get revenues to pay for the Boulogne campaign, or even shift for the next two or three months.
- Мы зашли в тупик, пытаясь изыскать средства, чтобы ...расплатиться за эту военную кампанию, ...или хотя бы отсрочить выплаты на два-три месяца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test