Translation examples
What a capacity to lie shamelessly!
Какая способность бесстыдно лгать!
International law is being shamelessly trampled.
Международное право бесстыдно попирается.
They enter our country, massacre people and, as I said earlier, shamelessly state that they are not going to leave.
Они проникают в нашу страну, убивают людей и, как я говорил ранее, бесстыдно заявляют, что не собираются уходить.
Principles have been shamelessly abandoned by those who had the greatest duty and reason to uphold them in our country.
От принципов бесстыдно отказались те, долг которых был защищать их в нашей стране.
Nevertheless, the United States and its allies shamelessly and arrogantly claim that they are thereby implementing Security Council resolutions.
Тем не менее Соединенные Штаты и их союзники бесстыдно и высокомерно заявляют, что они тем самым осуществляют резолюции Совета Безопасности.
Furthermore, Belgrade authorities shamelessly attempted to show part of those treasures at an exhibition in Paris in May 1992.
Более того, белградские власти бесстыдно попытались выставить часть этих сокровищ на Парижской выставке в мае 1992 года.
It had subjected Cuba to a genocidal economic, financial and trading blockade and shamelessly intervened in that country's internal affairs.
Она подвергла Кубу экономической, финансовой и торговой блокаде, равносильной геноциду, и бесстыдно вмешивается во внутренние дела страны.
Again and again, we see laws shamelessly disregarded -- those that ordain respect for innocent life, for civilians, for the vulnerable -- especially children.
Вновь и вновь мы видим, как бесстыдно игнорируются основные законы -- законы, которые предписывают уважать безвинную жизнь, уважать гражданских лиц, уязвимых, особенно детей.
34. She condemned the Israeli practice of shamelessly harassing through threats and intimidation United Nations staff carrying out their mandate.
34. Г-жа Рашид осуждает практику Израиля, заключающуюся в бесстыдных нападках, угрозах и запугиваниях в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций, которые исполняют свой мандат.
It fails to mention that Washington shamelessly interferes in Cuba’s internal affairs and that it organizes, promotes and finances subversive actions intended to undermine Cuban society and overthrow its Government.
В нем не говорится о том, что Вашингтон бесстыдно вмешивается во внутренние дела Кубы и что он организует, стимулирует и финансирует подрывные действия, призванные подорвать кубинское общество и свергнуть его правительство.
Do you want to act shamelessly?
Ты действуешь бесстыдно?
Not afraid to shamelessly ass-kiss.
31? Может бесстыдно подлизываться.
You film birds so shamelessly!
Ты так бесстыдно снимаешь птиц!
Shamelessly plucked from the headlines.
- О, да. Бесстыдно вырваны из заголовков.
We all eat shamelessly like pigs.
Мы все едим бесстыдно, как свиньи.
Teens and even tweens shamelessly stripping down.
Подростки и даже подростки бесстыдно разборки.
The one who was flirting with me shamelessly?
Тот, который бесстыдно со мной флиртовал?
I've been called a sinner, dirty, down, shamelessly.
Меня называют грешником, грязным, сумасшедшим, бесстыдным.
But it's just so shamelessly invented as they go along.
Но это настолько бесстыдная выдумка.
I was like that because I'm frustrated by that brazen bastard going after shamelessly holding out.
как бесстыдно дал надежду.
33. Even in the context of the Israeli-Palestinian conflict, the draft shamelessly distorted reality.
33. Даже в контексте израильско-палестинского конфликта проект бессовестно искажает реальность.
Many of those planes remained and continue to remain in the United States, shamelessly stolen by the Miami mob.
Многие самолеты остались и все еще остаются в Соединенных Штатах, бессовестно украденные майамской мафией.
122. According to OKAPI Radio, women are living in utter destitution and fear of being used shamelessly.
122. Согласно радио "Окапи", женщины живут в условиях полной нищеты и страха перед бессовестной эксплуатации их личности.
The United States Government has not even had the political courage to publicly acknowledge Cuba's cooperation; on the contrary, it has shamelessly lied, once again.
Правительство Соединенных Штатов даже не имело политического мужества публично признать, что Куба была готова сотрудничать; напротив, оно еще раз бессовестно лжет.
94. Ms. Shanidze (Georgia) said that the Russian Federation groundlessly and, at times, shamelessly blamed Georgia for provoking the war and killing civilians.
94. Г-жа Шанидзе (Грузия) говорит, что Российская Федерация безосновательно и временами бессовестно обвиняет Грузию в провоцировании войны и убийствах мирных жителей.
She urged members of the Committee to meet them; they would learn that the image of refugees presented by Algeria was a fabrication which made it possible for Algeria to sequester populations and shamelessly to divert international humanitarian aid for propaganda purposes.
Оратор настоятельно призывает членов Комитета встретиться с ними; тогда они смогли бы узнать, что образ беженцев, пропагандируемый Алжиром, сфабрикован, для того чтобы дать ему возможность захватывать людей и бессовестно использовать международную гуманитарную помощь в пропагандистских целях.
What needs to be reiterated is that Ethiopia is facing an enemy that has no moral scruples and that has proved capable of deliberately staging air strikes against schools, as Eritrea so shamelessly did in June of last year.
А вот что необходимо подтвердить, так это тот факт, что Эфиопия столкнулась с врагом, который не мучается угрызениями совести и который доказал свою способность преднамеренно наносить удары с воздуха по школам, как это Эритрея столь бессовестно сделала в июне прошлого года.
It is therefore one or other of these parties that, to suit its political purposes, determines the progress made by contracts, shamelessly disregarding the memorandum of understanding, the aim of which is to supply the Iraqi people with food, medicine and humanitarian supplies.
Следовательно, одна или другая такая сторона для реализации своих политических целей определяет темпы обработки контрактов, бессовестно игнорируя Меморандум о взаимопонимании, цель которого - поставка иракскому народу продовольствия, предметов медицинского назначения и гуманитарных грузов.
Yet, he lies shamelessly when he tells America and the world that the United States believes that Cuba is engaged in at least a limited offensive biological warfare research and development effort, a statement that is as false as it is serious.
Однако он бессовестно лжет, когда перед лицом американской и мировой общественности утверждает, что Куба, по мнению Соединенных Штатов, проводит по крайней мере ограниченные перспективные исследования и разработки в области биологической войны, что является утверждением сколь лживым, столь и чреватым серьезными последствиями.
Shamelessly plug yourself, so you can shamelessly plug, let's say that.
Бессовестно пропиарь себя, чтобы потом бессовестно отпиарить, скажем, её.
Let me say something shamelessly.
Знаю, что я бессовестная..
What, shamelessly flirt with him?
Что, бессовестно флиртовать с ним?
You've been flirting shamelessly with me.
Ты бессовестно флиртуешь со мной.
And I just flirted with you shamelessly, and you had to tell me you were married.
Я бессовестно с тобой флиртовала, а ты сказал, что женат.
Now that you and I have been having lunch and taking these long walks and you shamelessly flirt with me,
Теперь, когда мы с тобой обедаем и подолгу беседуем, и ты бессовестно со мной заигрываешь,
You are shamelessly sucking up so that I'll free you so you can run amok and gum up my operation once again.
Ты бессовестно подлизываешься, чтобы я дал тебе свободу и ты могла взбеситься и испортить мою работу снова.
Doing so was necessary because the Eritrean authorities were lying shamelessly by maintaining that the occupied Ethiopian territories were Eritrean and had always been administered by Eritrea.
Это необходимо было сделать, потому что эритрейские власти беспардонно лгали, утверждая, что оккупированные эфиопские территории принадлежат Эритрее и всегда находились под ее управлением.
That does not mean that children can be shamelessly exploited in a family business: the child protection authority to intervene to protect the child if its development is threatened and the parents themselves do not remedy the situation.
Однако это не означает, что дети могут беспардонно эксплуатироваться в рамках семейного предприятия: соответствующий орган принимает необходимые меры по защите ребенка в случае, если его развитие поставлено под угрозу и если сами родители не принимают мер по улучшению неблагоприятной ситуации.
In shamelessly taking sides on an extremely sensitive issue, in arrogating the right to criticize openly, and without restraint, the positions of a Member State which were not addressed to it, in making countless intrusions into an area which is strictly within the competence of Member States and particularly the Security Council, and in making one blunder and one mistake after another, the Secretariat in short, has discredited itself, thereby demonstrating that it is not acting within the clearly understood interests of all the Member States, or in strict conformity with the spirit and letter of the Charter of the United Nations.
Беспардонно принимая определенную сторону в чрезвычайно серьезном вопросе, присваивая себе право открыто и безудержно критиковать позиции государства-члена, которые не предназначались для обсуждения Секретариатом, все чаще вторгаясь в область, которая относится лишь к компетенции государств-членов и одного лишь Совета Безопасности, и совершая все большее число бестактностей и оплошностей, Секретариат по существу дискредитировал себя, продемонстрировав, что он не действует ни в четко сформулированных интересах всех государств-членов, ни в строгом соответствии с духом и буквой Устава Организации Объединенных Наций.
Israel was shamelessly destroying the natural environment.
Израиль беззастенчиво разрушает природную среду.
Instead, he finds himself shamelessly blaming the Sudan.
Почему он молчит об этом, но беззастенчиво выдвигает обвинения против Судана?
We are threatening to destroy our own world, as we shamelessly squabble over dollars and degrees.
Мы способны уничтожить свой собственный мир, в то время как мы беззастенчиво пререкаемся из-за долларов и степени участия.
Again, the Chinese Government is shamelessly showing to the Working Group how it disrespects the freedom of the press;
И в этом случае китайское правительство беззастенчиво демонстрирует Рабочей группе, насколько неуважительно оно относится к свободе печати.
The representatives of the United States Government lie shamelessly when they assert that the United States is the main donor of humanitarian assistance to Cuba.
Представители правительства Соединенных Штатов Америки беззастенчиво лгут, утверждая, что Соединенные Штаты Америки являются главным донором гуманитарной помощи Кубе.
Japan is now behaving very shamelessly in insisting that it will not fulfil its commitment to make economic compensation as agreed upon by the six parties at the Talks.
Япония ведет себя совершенно беззастенчиво, настаивая на том, что не намерена выполнять свое обязательство по материальной компенсации, согласованное в ходе шестисторонних переговоров.
The outcome document of the conference called shamelessly for "an uprising and jihad with mind, funds and weapons and all forms of jihad and assistance" on Syrian territory.
В итоговом документе конференции содержится беззастенчивый призыв к <<восстанию и джихаду с умом, финансированием и оружием, а также ко всем формам джихада и содействия>> на территории Сирии.
19. Israel could not unequivocally support the outcome of the Durban Conference precisely because it was committed to the goals of the Conference, which had been shamelessly trampled upon.
19. Израиль не может безоговорочно поддержать результаты Дурбанской конференции прежде всего изза своей приверженности принципам этой конференции, которые были беззастенчиво попраны.
Defensive military operations against terrorists who had shamelessly used a UNIFIL outpost as cover for their provocative attacks had been, and continued to be, justified and necessary.
Оборонительные военные операции против террористов, которые беззастенчиво использовали штаб ВСООНЛ в качестве прикрытия для своих провокационных нападений, были и продолжают оставаться оправданными и необходимыми.
The United Nations, however, had not honoured its commitment, and had shamelessly allowed Morocco to sabotage the referendum, betraying not only the trust of the Sahrawis but also the Organization's own principles.
Однако Организация Объединенных Наций не выполнила свое обещание и беззастенчиво позволила Марокко саботировать референдум, предав тем самым не только доверие сахарского народа, но и собственные принципы.
Then why is she shamelessly flirting with money penny
Тогда зачем она беззастенчиво флиртует с Мани-Пенни?
He shamelessly exploited our generosity and refused to heed our well-meaning advice.
Он беззастенчиво пользовался нашим добросердечием и отказывался следовать нашим доброжелательным советам.
During those few moments he spent alone with Harry, however (collecting water and searching the undergrowth for mushrooms), Ron became shamelessly cheery.
Зато когда они вдвоем отправлялись за водой или за грибами, Рон начинал беззастенчиво радоваться жизни.
And then use him shamelessly.
И начать безбожно им манипулировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test