Translation for "shameful" to russian
Translation examples
The present silence is shameful.
Нынешнее молчание позорно.
This is both shameful and intolerable.
Такая ситуация является позорной и недопустимой.
It was nothing but shameful theatre.
Это не что иное, как позорное театральное представление.
"Out of the huts of history's shame
<<С позорных страниц истории я воскресаю
Those walls of shame must disappear.
Эти позорные стены должны исчезнуть.
It has defeated the shameful practice of apartheid.
Она нанесла поражение позорной практике апартеида.
How can we continue to live with this shame?
Как можно продолжать жить с таким позорным клеймом?
What obvious hypocrisy and what a shameful moral failure!
Какое явное лицемерие и какая позорная безнравственность!
The delegation of this country cannot accept such a shameful text.
Делегация нашей страны не может согласиться с таким позорным текстом.
The state of our world today is deplorable, inexcusable and therefore shameful.
Сегодня в мире сложилось непозволительное, непростительное, а посему позорное положение.
You filthy, shameful, disgusting, shameful, horrible...
Ты грязный, позорный, отвратительный, позорный, ужасный..
Shameful and natural.
Позорно и естественно.
It's absolutely shameful.
Это же позорно.
It's gonna be shameful.
Это будет позорно.
On a shaming rack.
На позорной дыбе.
It was very shameful.
Это было позорно.
For a quickie shame wedding.
Поспешной позорной свадьбы?
That is way more shameful.
Это гораздо позорнее.
It's not a shame, Bob.
- Ничего позорного, Боб.
But he fully understood the monstrous pain she suffered, and had long been suffering, at the thought of her dishonorable and shameful position.
Но он понял вполне, до какой чудовищной боли истерзала ее, и уже давно, мысль о бесчестном и позорном ее положении.
And, beloved, when it's learned that a challenger may face me and be brought to shameful death by Muad'Dib's woman, there'll be fewer challengers.
– И потом, любимый: когда станет известно, что желающий вызвать тебя может нарваться на поединок со мной и принять позорную смерть от женщины Муад’Диба, охотников испытать тебя станет куда меньше!
He himself slept peacefully and snored aloud, yet my heart was sore for him, wicked as he was, to think on the dark perils that environed and the shameful gibbet that awaited him.
Он мирно спал и громко храпел. И все же сердце у меня сжималось от жалости, когда я глядел на него и думал, какими опасностями он окружен и какая позорная смерть ожидает его.
But the worst of it is, she did not realize herself that that was all she wanted to prove by her departure! She went away in response to some inner prompting to do something disgraceful, in order that she might say to herself--'There--you've done a new act of shame--you degraded creature!' "Oh, Aglaya--perhaps you cannot understand all this.
Но всего тут ужаснее то, что она и сама, может быть, не знала того, что только мне хочет доказать это, а бежала потому, что ей непременно, внутренно хотелось сделать позорное дело, чтобы самой себе сказать тут же: «Вот ты сделала новый позор, стало быть, ты низкая тварь!» О, может быть, вы этого не поймете, Аглая!
She had high animal spirits, and a sort of natural self-consequence, which the attention of the officers, to whom her uncle’s good dinners, and her own easy manners recommended her, had increased into assurance. She was very equal, therefore, to address Mr. Bingley on the subject of the ball, and abruptly reminded him of his promise; adding, that it would be the most shameful thing in the world if he did not keep it.
Ее природные предприимчивость и общительность развились в самонадеянность благодаря вниманию офицеров, которых привлекали хорошие обеды дядюшки и ее врожденное легкомыслие. Поэтому ей ничего не стоило заговорить с мистером Бингли о бале и прямо напомнить ему про его обязательство, добавив, что с его стороны было бы позорнейшим упущением, если бы он не сдержал слова.
That was a shameful compromise.
Это - постыдный компромисс.
Delete or shame.
Исключить слова <<или постыдном>>.
These shameful operations continue.
И эти постыдные операции продолжаются.
That was indeed a shameful complicity.
Тут можно говорить о поистине постыдном пособничестве.
We are all aware of this shameful reality.
Нам всем известно об этой постыдной реальности.
UNRWA has also described the siege as shameful and unacceptable.
БАПОР тоже охарактеризовал эту блокаду как постыдную и недопустимую.
That would be an unforgivable reversal and bring shame on all of us.
Это было бы непростительным шагом назад, постыдным для всех нас.
94. There should be no shame or embarrassment about asking such questions.
94. Нет ничего постыдного или неловкого в том, чтобы задать такие вопросы.
Our illiteracy rate has historically been shameful.
В нашей стране доля неграмотных всегда была постыдно большой.
All of this is taking place in the absence of shameful demands for conditionalities.
Все это делается без выдвижения постыдных требований или условий.
Shameful but necessary.
Постыдное, но необходимое занятие.
- So many shameful lies!
- Как много постыдной лжи!
There is no shame.
В этом ничего постыдного.
There's no shame in that, Alright?
Тут ничего постыдного.
There's no shame.
В этом нет ничего постыдного.
Where's the shame in that?
Что в этом постыдного?
There's no shame in it.
Тут нет ничего постыдного.
It's German for "shameful joy--"
- Постыдная радость на немецком.
No, there is shame in it, okay?
Нет, это постыдно.
The state of the bathroom is... shameful.
Состояние ванной... постыдно.
I would like to think that he did feel the horror and shame of what he had done.
Мне хочется верить, что он почувствовал ужас и постыдность своих деяний.
And what, pray tell, do you find so shameful and contemptible even in cesspits?
Да и что, скажите пожалуйста, что вы находите такого постыдного и презренного хоть бы в помойных ямах?
He ran, while I was left to bury my sister, and learn to live with my guilt and my terrible grief, the price of my shame. “Years passed.
Он сбежал, а я остался хоронить сестру и жить дальше со своей виной и горем, расплатой за мое постыдное поведение… Прошли годы.
I believe that it was then that he dropped the name forever, assumed the identity of Lord Voldemort, and began his investigations into his previously despised mother’s family—the woman whom, you will remember, he had thought could not be a witch if she had succumbed to the shameful human weakness of death.
Думаю, тогда-то он и отказался от прежнего имени, выдумал лорда Волан-де-Морта и занялся исследованием материнской линии. Если ты помнишь, он считал, что его мать не могла быть волшебницей, поскольку она не устояла перед постыдной человеческой слабостью, перед смертью.
Israel's representative accused the General Assembly of hypocrisy and made other shameful accusations, which we cannot mention.
Представитель Израиля обвинил Генеральную Ассамблею в лицемерии и выступил с другими скандальными обвинениями, приводить которые мы не станем.
This is most exemplified by the shameful individual who dared to say that the advisory opinion would be put in "the garbage can of history" and another who cynically tried to portray the whole exercise as an attack against Jews.
Наиболее яркими примерами этого стали скандальные высказывания одного из лиц, который осмелился заявить, что консультативное заключение отправится <<на свалку истории>>, а также действия другого из них, который цинично представил все эти события как нападки на евреев.
The construction of this wall of shame, which imposes political faits accomplis that are totally unjust, has thus led Israel to confiscate and destroy the livelihoods of tens of thousands of Palestinian civilians and to illegally and in a de facto manner annex vast expanses of occupied Palestinian land, threatening to impoverish and further isolate families of refugees and to destroy the integrity of the Palestinian territory.
Строительство этой скандальной стены, создающее с политической точки зрения абсолютно несправедливую ситуацию свершившегося факта, привело к тому, что Израиль конфискует и разрушает средства к существованию десятков тысяч палестинцев из числа гражданского населения, незаконно и дефакто аннексирует обширные участки оккупированной палестинской земли, что грозит обнищанием и дальнейшей изоляцией семьям беженцев и нарушает целостность палестинской территории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test