Translation examples
C. Securing rights related to the use of land
С. Обеспечение прав, касающихся землепользования
(g) better protecting and securing rights of vulnerable persons;
g) улучшение защиты и обеспечения прав уязвимых лиц;
In the case of insolvency law, the term “secured rights” tended to be used.
В праве по делам о несостоятельности обычно используется термин "обеспеченные права".
C. Securing rights related to the use of land 20 - 22 12
С. Обеспечение прав, касающихся землепользования 20 - 22 16
For that it is essential to have a formal system of land tenure as the basis for securing rights in land.
Для этого необходима официальная система гарантирования права землепользования как основа обеспечения прав на землю.
The chapter discusses, in section A.3, the general principles concerning security rights in insolvency.
В этой связи в разделе А.3 настоящего Руководства рассматриваются общие принципы режима обеспеченных прав при открытии производства о несостоятельности.
Formulating long-term State policy to secure rights and opportunities with regard to the training, selection and placement of capable girls and women as leaders
определение долгосрочной государственной политики по обеспечению прав и возможностей по воспитанию, подбору и расстановке руководящих кадров страны из числа способных женщин и девушек
The Chief Communications Officer is further responsible for maintaining liaison with local authorities to secure rights for frequencies, electricity and local telephone service.
Кроме того, главный сотрудников по вопросам связи отвечает за взаимодействие с местными органами власти для обеспечения прав на пользование частотами, электроэнергией и местной телефонной службой.
(c) Ensuring development opportunities for all, including secure rights to own land, property and other productive resources and to access to financial services.
c) обеспечение возможностей в плане развития для всех, включая обеспечение прав на владение землей, имуществом и другими производительными ресурсами, и доступ к финансовым услугам.
Further, Article 41 stresses that "the State, shall within the limits of its economic capacity and development, make effective provision for securing Right to Work ..."
Далее в статье 41 подчеркивается, что "государство в пределах его экономических возможностей и уровня развития принимает эффективные меры для обеспечения права на труд...".
- The security, rights and freedoms of the national minorities in our States who provide the brutal pretext for separatism and militant nationalism.
- безопасность, права и свободы национальных меньшинств в наших государствах, которые создадут жесткий заслон сепаратизму и воинствующему национализму.
Ensuring dignified living standards, security, rights and freedoms of citizens and strengthening the legal basis of society is our internal policy.
Обеспечение достойного уровня жизни населения, безопасности, прав и свобод граждан, укрепление правовых основ жизни общества составляют содержание внутренней политики страны.
Domestic policies are designed to provide the people with a decent standard of living, security, rights and liberties, strengthen democracy and develop the legal system.
Обеспечение достойного уровня жизни населения, безопасности, прав и свобод граждан, развитие демократических процессов, формирование правовой системы составляют содержание внутренней политики страны.
Their right to life, to liberty and security, right to choose representatives, and freedom of movement cannot be hijacked by the attempts to stigmatize and isolate them from the international community.
Попытки стигматизировать этих людей и изолировать их от международного сообщества не должны приводить к нарушениям их прав на жизнь, свободу и безопасность, права выбирать своих представителей и свободы передвижения.
Right to life; prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment; right to liberty and security; right to recognition as a person before the law; right to an effective remedy
право на жизнь; запрещение пыток и жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения; право на свободу и безопасность; право на признание правосубъектности; право на эффективное средство правовой защиты
To ensure a joint and effective strategy, all of the United Nations sectors, including policy, security, rights of the individual, humanitarian and development sectors, must be fully coordinated.
Для обеспечения совместной и эффективной стратегии необходимо всесторонне координировать деятельность всех подразделений Организации Объединенных Наций, в том числе политических, обеспечения безопасности, прав индивида, гуманитарных подразделений и подразделений, занимающихся решением задач развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test