Translation for "rowed" to russian
Translation examples
In the words of Osborne and Gaebler, the public sector should “Steer rather than row”.
Как говорили Осборн и Геблер, государственному сектору следует "стоять у штурвала, а не грести".
There are others where, on the contrary, State capacity is perhaps overdeveloped and now has to be put to different uses, to “steering rather than rowing”.
Есть другие, где, напротив, потенциал разработан сверххорошо, и теперь необходимо направить его на применение в разных областях, то есть "стоять у штурвала, а не грести".
I'll row.
Я буду грести.
Is rowing tough?
А грести трудно?
I can row!
- Я могу грести!
I'm rowing this boat.
Я должен грести.
Rowing is really hard.
Грести очень непросто.
Tell them to row harder!
Прикажи грести сильнее!
- Well, rowing's not gonna work.
- Теперь нечем грести.
The squire raised his gun, the rowing ceased, and we leaned over to the other side to keep the balance, and all was so nicely contrived that we did not ship a drop.
Сквайр поднял ружье, гребцы перестали грести, мы передвинулись к борту, чтобы удерживать равновесие, и все обошлось благополучно: ялик не зачерпнул ни капли.
“Seems a shame ter row, though,” said Hagrid, giving Harry another of his sideways looks. “If I was ter—er—speed things up a bit, would yeh mind not mentionin’ it at Hogwarts?” “Of course not,”
— Хотя… да… если по правде, глупо было б грести самому. — Хагрид покосился на Гарри. — Если я… Если я сделаю так, чтоб мы побыстрее поплыли, ты ведь никому в Хогвартсе не расскажешь?
While observing that serious family rows had taken place between the author and her husband in the presence of the children, repeatedly escalating to physical violence, the Court found that such violence had been exercised by both spouses.
Отмечая, что серьезные семейные скандалы происходили между автором и ее мужем в присутствии детей и неоднократно приводили к физическому насилию, суд решил, что насилие проявлялось со стороны обоих супругов.
The Article related to noisy row (domestic disturbance), endangering of the safety of another by threat, insult or abuse of another, violence against another, or by involving a social worker in the solution of family problems.
Статья касалась шумных скандалов (домашние беспорядки), подвергающих опасности другое лицо путем угрозы, оскорбления или жестокого обращения, насилия в отношении другого лица или привлечения социального работника к решению семейных проблем.
One reason for this state of affair may be that we have not (yet) experienced any major row caused through the dissemination of international statistics, and we may conclude from that that the institutional framework under which our colleagues within the international organisations work is sufficiently robust to be comparable with the national environment.
26. Такое положение дел можно, в частности, объяснить тем, что в связи с распространением международной статистики каких-либо крупных скандалов (пока) не возникало, из чего можно сделать вывод о том, что организационная система, в рамках которой работают наши коллеги в международных организациях, является достаточно надежной и сопоставимой с аналогичными национальными системами.
Making a bloody row?
Скандалили какого-то черта?
We used to have these big rows.
Мы постоянно скандалили.
Tis now the neighbours have stopped their rowing.
Это соседи прекратили скандалить.
A bit of flattery and a vague row...
Пара комплиментов, пара скандалов...
Every year, we end up having some stupid row.
Все вечно заканчивается скандалом!
And they fell out big time, big row.
И они очень сильно скандалили.
Willis is a rowing buddy of mine.
Уиллис скандалит с одним моим кентом.
You never could resist a row.
Ты никогда не могла устоять перед скандалом
That's what families do at Christmas. They row.
Все нормальные семьи на Рождество скандалят
What are you most likely to row about?
Из-за чего скорее всего будете скандалить?
Turn down that bloody row!
Хватить шуметь, черт возьми!
In the light of NGO reports on the extremely harsh conditions suffered by prisoners on death row, the reporting State should provide additional information on the situation of those prisoners.
В свете поступивших от НПО сообщений о крайне тяжелых условиях содержания приговоренных к смерти заключенных отчитывающемуся государству следует представить дополнительную информацию о положении этих заключенных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test