Translation examples
But does not everyone share in the responsibility, the political responsibility of States, the responsibility of institutions, the responsibility of individuals?
Но не несет ли каждый свою долю ответственности: политическая ответственность государств, ответственность учреждений, индивидуальная ответственность?
Responsibility: the acknowledgement of responsibility for injustices;
ответственность: признание ответственности за проявления несправедливости;
Responsibility to protect: State responsibility and prevention
Ответственность по защите: ответственность государств и предупреждение
There is no such thing as "responsibility in the air"; responsibility is always responsibility to persons, and is in that sense "subjective".
Нет такого понятия, как <<ответственность в воздухе>> ответственность -- это всегда ответственность по отношению к лицам, и в этом смысле она является <<субъективной>>.
Individual criminal responsibility and superior or command responsibility
Индивидуальная уголовная ответственность и ответственность начальника
But she's your responsibility, no matter what, for one year . and you'll always share some responsibility for the sons of Jamis."
Но как бы то ни было, весь этот год ты отвечаешь за нее… и всегда на тебе останется также и часть ответственности за ее сыновей.
“Well, it’s a very responsible job, isn’t it?” said Hermione absently.
— Ну, это ведь очень ответственная работа, правда? — рассеянно откликнулась Гермиона.
Or should I say, almost entirely my fault—I will not be so arrogant as to claim responsibility for the whole.
не стоит проявлять излишнее высокомерие и брать на себя всю ответственность целиком.
I wish to be freed of responsibility for my wounded that I may get about it." The Fremen scowled.
Все, что мне надо, – это избавиться от ответственности за раненых, чтобы заняться этой вендеттой… Фримен нахмурился:
I must confess… that I rather thought… you had enough responsibility to be going on with.
Честно признаться… я считал, что груз ответственности, который тебе приходится нести, и так чересчур велик.
He did not care about the new recruits, the suspicious ones, but among the others were good men, friends, people for whom he felt responsible.
До подозрительных новичков ему дела нет – но там есть и неплохие люди, даже друзья. Он чувствовал ответственность за них.
GALILEO GALILEI Galileo, perhaps more than any other single person, was responsible for the birth of modern science.
Галилео Галилей Галилей, возможно, больше любого другого человека ответственен за рождение современной науки.
He said, “Then you should say: Los Alamos cannot accept the responsibility for the safety of the Oak Ridge plant unless–!”
И Оппенгеймер ответил: — Тогда вам следует сказать: «Лос-Аламос не может взять на себя ответственность за безопасность завода в Ок-Ридже, если вы не…!»
“It will be for Professor McGonagall to decide on these boys’ punishments, Severus,” said Dumbledore calmly. “They are in her House and are therefore her responsibility.”
— Профессору Макгонагалл решать вопрос об их наказании, — спокойно проговорил Дамблдор. — Они учатся на ее факультете, она несет за них ответственность.
So that, when my mother died, and I was left the responsibility of a damaged sister and a wayward brother, I returned to my village in anger and bitterness.
Поэтому, когда мать умерла и на мне повисла ответственность за больную сестру и непослушного брата, я вернулся к себе в деревню злой и несчастный.
Full responsibility by municipalities for management of municipal functions
Взятие муниципальными органами на себя всей ответственности за осуществление муниципальных функций
I also believe that, if we all make a responsible attempt, we shall achieve it.
Я также считаю, что если все мы со всей ответственностью попытаемся решить эту задачу, то мы преуспеем в этом.
Reports to be disseminated to the international community should be written in a responsible manner.
Распространяемые среди членов международного сообщества доклады должны быть составлены со всей ответственностью.
That is the great historical challenge that we must shoulder with responsibility and courage.
Это -- великая историческая задача, которую мы должны выполнить со всей ответственностью и самоотверженностью.
It is our conviction that the Council will act with responsibility in its handling of the present situation.
Мы убеждены в том, что Совет будет действовать со всей ответственностью в принятии своих решений по нынешней ситуации.
strengthening national capacities for States to assume full responsibility for RSD and registration; and
- укреплению национального потенциала государств по принятию всей ответственности за ОСБ и регистрацию; а также
The authorities were nevertheless careful to exercise the utmost responsibility in applying that right in order not to diminish the valuable institution of asylum.
При этом власти со всей ответственностью следят за применением этого права, чтобы не дискредитировать этот ценнейший институт.
We know now that globalization can also have an ugly side if it is not managed responsibly.
Теперь мы знаем, что, если к ней не подходить со всей ответственностью, то у глобализации бывает и весьма неприглядная обратная сторона.
We are reacting responsibly to the economic difficulties that day by day are becoming more acute for women.
Перед лицом экономических трудностей, которые с каждым днем становятся все более острыми для женщин, мы действуем со всей ответственностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test