Translation for "remained peaceful" to russian
Translation examples
It is a mass revolution, but it is peaceful and wants to remain peaceful.
Это массовая революция, но она носит мирный характер и стремится к тому, чтобы оставаться мирной.
The number of public protests increased, although in general they remained peaceful, limited in scale and directed at reform.
Выросло количество публичных протестов, но в целом они оставались мирными, маломасштабными и имеющими реформаторский уклон.
Georgia has done everything to ensure that the Georgian-Russian border which separates our country from Chechnya would remain peaceful.
Грузия сделала все для того, чтобы грузино-российская граница, отделяющая нашу страну от Чечни, оставалась мирной.
The clear objective is to communalize the local politics, which have so far remained peaceful with harmonious relations between the two communities.
Преследуется очевидная цель: обострить местные межобщинные отношения, которые до сего времени оставались мирными и гармоничными.
However, the situation remained peaceful, including further to calls by the Young Patriots in San-Pédro for the withdrawal of UNOCI forces from the town.
Тем не менее обстановка оставалась мирной, в том числе после выступления <<Молодых патриотов>> в СанПедро с призывами вывести силы ОООНКИ из города.
2. During the reporting period, Timor-Leste remained peaceful and stable after the demonstration dispersed by the police with the use of tear gas on 20 July.
2. В течение отчетного периода обстановка в Тиморе-Лешти после демонстраций 20 июля, разогнанных полицией с применением слезоточивого газа, оставалась мирной и стабильной.
That is a manifestation of our often-repeated belief that the last frontier of humankind -- outer space -- should remain peaceful, as our common heritage, and that that is vital for stability and security on Earth.
Речь идет о проявлении нашей неоднократно выражавшейся уверенности в том, что космическое пространство -- последняя граница человечества -- должно оставаться мирным как наше общее достояние, и это исключительно важно для стабильности и безопасности на Земле.
For more than 10 of the 17 years of the first conflict, the Abyei area remained peaceful as the respective leaders of the Dinka and the Missiyira Arabs, Deng Majok and Babo Nimir, offered their people a model of friendship and cordiality, which was emulated by them.
Более 10 из 17 лет первого конфликта район Абьей оставался мирным, поскольку соответствующие лидеры динка и арабов-миссирийцев - Денг Мажок и Бабо Нимир служили для своих народов образцом дружбы и сердечности, воспринятым их народами.
She wished to extend Malaysia's gratitude to the New York City Police Department and the United States Department of State for their effective management of the demonstration, which she noted had remained peaceful, even though it had grown to around 120 persons.
Она хотела бы выразить Полицейскому управлению города Нью-Йорка и Государственному департаменту Соединенных Штатов благодарность Малайзии за их эффективное регулирование демонстрации, которая, как она отметила, оставалась мирной, даже несмотря на то, что число ее участников возросло приблизительно до 120 человек.
5. The area between Naqoura and the Shab`a farmlands has been entirely peaceful since 25 May 2000 and the Lebanese Government is working to ensure that it remains peaceful; the Internal Security Forces and the Police are carrying out their duties very effectively.
5. В районе между Накурой и полосой Шебаа сохраняется абсолютно мирная обстановка в период с 25 мая 2000 года, и правительство Ливана принимает меры по обеспечению того, чтобы она и впредь оставалась мирной; внутренние силы безопасности и полиция выполняют свои обязанности весьма эффективно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test