Translation examples
possible projects in protection areas, reintroduction of species?
возможные проекты в охраняемых районах, реинтродукция видов?
(iv) Generate and maintain buffer stocks or gene banks of biogenetic resources for reintroduction into the environment, especially in the case of post-disaster restoration and rehabilitation.
iv) Создание и поддержание буферных запасов или генных банков биогенетических ресурсов для их реинтродукции в природную среду, особенно в случае восстановления и реабилитации видов в период после стихийных бедствий.
(iv) Generate and maintain buffer stocks or gene banks of biogenetic resources for reintroduction into their natural habitat, especially in the case of post-disaster restoration and rehabilitation.
iv) Создание и поддержание буферных запасов или генных банков биогенетических ресурсов для их реинтродукции в их естественную среду обитания, особенно в случае восстановления и реабилитации видов в период после стихийных бедствий.
Related activities that were noted included the need for protecting forests under stress (Zimbabwe), the possibility of forest expansion, for example through plantations (Armenia, Mauritius, Zimbabwe), the need for structures to combat mud torrents (Armenia) and the preservation of genetic funds and reintroduction of endangered species (Armenia).
Соответствующие виды деятельности включают в себя охрану подверженных экологическому стрессу лесов (Зимбабве), расширение лесных насаждений, например за счет новых лесопосадок (Армения, Маврикий, Зимбабве), создание структур для борьбы с грязевыми потоками (Армения) и сохранение генетического фонда и реинтродукцию находящихся под угрозой исчезновения видов (Армения).
It's like a whole new reintroduction.
Это как совершенно новая реинтродукция
Parliament has debated the reintroduction of the death penalty for murder on several occasions in recent years but has consistently rejected its reintroduction.
За последние годы парламент неоднократно обсуждал этот вопрос, но всякий раз отклонял предложение о повторном введении смертной казни за это преступление.
Some of the agreements leave a margin of interpretation that could allow the reintroduction of protectionist measures.
Некоторые из соглашений оставляют возможность для толкования, что может привести к повторному введению протекционистских мер.
At its fifty-eighth session, in 1998, the Committee on Contributions considered the possibility of reintroduction of this element.
На своей пятьдесят восьмой сессии в 1998 году Комитет по взносам рассмотрел возможность повторного введения этого элемента.
In doing so the President stated, that the reintroduction of the death penalty would be contrary to article 4 (3) of the American Convention on Human Rights, which prohibits reintroduction in States that have abolished the death penalty.
При этом президент заявил, что повторное введение смертной казни вступит в противоречие со статьей 4(3) Американской конвенции о правах человека, в которой государствам, отменившим смертную казнь, запрещается вводить ее вновь.
In addition, the State party reiterates that, according to the State of Pennsylvania, there have only been three persons executed since the reintroduction of the death penalty in 1976.
Кроме того, государство-участник напоминает о том, что в штате Пенсильвания после повторного введения смертной казни в 1976 году было казнено только три человека.
Although there were no indications of ongoing international trade above laboratory scale, reintroduction of the chemical on international markets was possible.
Хотя отсутствуют факты, свидетельствующие о продолжающейся международной торговле, выходящей за рамки использования в лабораторных масштабах, возможно повторное введение этого химического вещества на международные рынки.
55. It would be useful to know whether it was planned to hold a referendum on the possible reintroduction of corporal punishment, which was prohibited by an amendment to the relevant law.
55. Было бы полезно узнать, предусматривается ли проведение референдума по вопросу о возможном повторном введении телесных наказаний, запрещенных поправкой к соответствующему закону.
It has further been brought to her attention that since the reintroduction of the death penalty in the Philippines in 1993, more than 820 persons have been sentenced to death.
Она также была проинформирована о том, что после повторного введения смертной казни на Филиппинах в 1993 году смертный приговор был вынесен более чем 820 лицам.
The Committee noted that the Member States that would benefit from the reintroduction of the per capita contribution ceiling were all relatively high-income countries and that the reintroduction of this element would therefore clearly be contrary to the principle of capacity to pay.
Комитет отметил, что государства-члены, принадлежащие к числу стран с относительно высоким уровнем дохода, извлекут для себя пользу из повторного введения верхнего предела взноса на душу населения и что восстановление этого элемента, безусловно, будет противоречить принципу учета платежеспособности.
(c) Welcomes, in this context, the reintroduction into UNHCR's programming instructions of the requirement to establish annual purchasing plans covering a greater range of commonly used articles;
с) приветствует в этом контексте повторное включение в разработанные УВКБ инструкции в области составления программ требования о составлении ежегодных планов закупок, охватывающих более широкий круг обычно приобретаемых предметов;
223. While support was expressed for resort, in subparagraph (a), to articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties in determining whether the treaty gives an answer to the question of what are the consequences of an armed conflict between the contracting States parties, opposition was expressed regarding the reintroduction of the criterion of the intention of the parties.
223. Несмотря на поддержку включения в пункт а) ссылки на статьи 31 и 32 Венской конвенции о праве международных договоров для определения наличия в договоре положений, регламентирующих последствия вооруженного конфликта для договаривающихся государств, было выражено мнение о нежелательности повторного включения в текст критерия намерения сторон.
Withdrawal and reintroduction Public meetings Q
Снятие и повторное внесение предложений
Many members strongly recommended against the reintroduction of this element of the scale methodology.
Многие члены настойчиво рекомендовали не вводить повторно этот элемент методологии определения шкалы.
My delegation would further welcome its reintroduction at the sixtieth session of the General Assembly.
Моя делегация будет и в дальнейшем поддерживать его повторное внесение на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The reintroduction, where it had been discontinued, of monitoring of biological parameters in water;
c) повторный ввод в эксплуатацию систем мониторинга биологических параметров в воде в тех случаях, когда их функционирование было прекращено;
18. The question of reintroduction of legislature per say does not arise as there was no such legislation earlier.
18. Вопрос о повторном принятии такого законодательного акта, по сути, не стоит, поскольку прежде такого законодательства не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test