Translation for "regard to cause" to russian
Translation examples
Regarding the causes of crime and drug use, great attention was being given to preventive action, for instance in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy recently adopted by the General Assembly.
Что касается причин преступности и употребления наркотиков, то много внимания уделяется предупреждающим мерам, например, в рамках Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, недавно принятой Генеральной Ассамблеей.
With regard to causes of death among the indigenous and Afro-descendant child population of Honduras in 2011, health centres list preventable and treatable diseases which include pneumonia, parasitic conditions and malnutrition.
Что касается причин смертности среди младенцев из числа коренного населения и потомков выходцев из Африки в 2011 году, то медицинские учреждения отмечают смертность в результате поддающихся лечению и профилактике заболеваний, таких как пневмония, паразитизм и недоедание.
In particular, studies of knowledge, attitudes and practices regarding the causes and treatment of malaria will be extended following the striking results of the study in Zanzibar (reported to the Executive Board in document E/ICEF/1998/P/L.1).
В частности, после впечатляющих результатов исследования в Занзибаре (о которых было сообщено Исполнительному совету в документе E/ICEF/1998/P/L.1) будут расширены исследования о знаниях, подходах и практике, касающихся причин возникновения малярии и ее лечения.
50. Ms. Gumede Shelton, referring to the preference shown by the Ministry of Justice for surveys rather than statistics, stressed the importance of objective statistical figures and enquired as to the surveys' findings regarding the causes of violence against women and the required measures.
50. Г-жа Гумеде-Шелтон, касаясь того, что Министерство юстиции предпочитает обследования сбору статистических данных, подчеркивает важность объективных цифровых статистических данных и интересуется выводами по результатам обследований, касающихся причин насилия в отношении женщин и требуемых в связи с этим мер.
Apart from these studies; the "National Research on Domestic Violence against Women in Turkey" was carried out for the first time on a nation-wide scale, in order to develop indicators to monitor and combat domestic violence against women by way of finding answers to questions with regard to causes and forms of violence against women.
Помимо указанных исследований, впервые в общегосударственном масштабе было выполнено "Общенациональное исследование по проблемам насилия в семье в отношении женщин в Турции" с целью разработки показателей для мониторинга и борьбы с насилием в семье в отношении женщин посредством нахождения ответов на вопросы, касающиеся причин насилия в отношении женщин и его форм.
49. With regard to causes of death, global estimates of the distribution of deaths in 1998 by sex and three broad cause groups (figure I) show that non-communicable diseases are, by far, the most important causes of mortality for both males and females, accounting for about 59 per cent of all deaths in 1998.
49. Что касается причин смертности, то глобальные оценочные данные за 1998 год о распределении показателей смертности с разбивкой по признаку пола и трем широким категориям причин смертности (диаграмма I) свидетельствуют о том, что наиболее распространенными причинами смертности как мужчин, так и женщин до настоящего времени являлись неинфекционные заболевания, на долю которых приходится 59 процентов всех смертных случаев в 1998 году.
At its 7th plenary meeting, on 17 February, the Committee stressed the importance of the completion by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) of its Second Assessment Report, which is expected to address, on a scientific basis, both certainties and uncertainties regarding the causes, effects, magnitude and timing of climate change, in conformity with Article 4.1 (g).Ibid., para. 55.
На своем 7-м пленарном заседании 17 февраля Комитет подчеркнул важность завершения Межправительственной группой экспертов по изменению климата своего второго доклада об оценке, в котором, как ожидается, будут проанализированы на научной основе как определенности, так и неопределенности результатов, касающихся причин, последствий, масштабов и изменений климата во времени в соответствии со статьей 4.1g Там же, пункт 55.
During the reporting period, the project provided national partners with education and training regarding the causes and trends of sandstorms and dust storms affecting Iraq, developed a national programme to monitor, combat and mitigate such storms and established agricultural data information centres in Anbar, Basra and Erbil governorates to collect essential data as a means of stimulating agricultural investment and supporting the private sector.
В отчетный период в рамках этого проекта для национальных партнеров организовывались учебные мероприятия и подготовка по вопросам, касающимся причин и тенденций песчаных и пылевых бурь, оказывающих воздействие на Ирак, и была разработана национальная программа для мониторинга таких бурь, борьбы с ними и смягчения их последствий, а также были созданы центры сельскохозяйственной информации в мухафазах Анбар, Басра и Эрбиль для сбора основных данных в качестве средства стимулирования инвестиций в сельское хозяйство и поддержки частного сектора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test