Translation examples
The Commission thus noted with interest that the Secretariat had refined a project proposal aimed at finding resources for the system and that such a proposal had already been discussed with one UNCITRAL member State.
Поэтому Комиссия с интересом отметила, что Секретариат доработал проектное предложение, направленное на изыскание ресурсов для функционирования системы, и что это предложение уже было обсуждено с одним из государств - членов ЮНСИТРАЛ.
The Commission had taken note that the secretariat had refined a project proposal aimed at finding resources for the resource-intensive system and that such a proposal had already been discussed with one UNCITRAL Member State.
Комиссия отметила, что секретариат доработал проектное предложение, направленное на изыскание ресурсов для функционирования ресурсоемкой системы, и что это предложение уже было обсуждено с одним из государств - членов ЮНСИТРАЛ.
The Council of Regional Organizations in the Pacific is providing assistance to study and find ways of incorporating sustainable development objectives into national development planning, and to refine the existing regional sustainable development strategy.
Совет региональных организаций Тихого океана оказывает помощь в изучении и изыскании пути интеграции целей устойчивого развития в национальное планирование развития и в совершенствовании существующей региональной стратегии устойчивого развития.
The resource mobilization strategy will be refined further, with a view to exploring, among other things, innovative and non-conventional funding sources and options adopted by other United Nations bodies for broadening the donor base.
Стратегия мобилизации средств будет дополнительно улучшена путем изыскания, среди прочего, новаторских и нетрадиционных источников и вариантов финансирования, используемых другими органами Организации Объединенных Наций для расширения донорской базы.
41. The self-assessment process has also brought new opportunities to refine and enhance national data collection in areas directly relevant to national policy development by making use of existing national and international research, assessments and statistics, while at the same time seeking to identify how those can be improved and complemented.
41. В процессе проведения самооценки также обеспечиваются дополнительные возможности для уточнения и расширения национального сбора данных в областях, непосредственно связанных с разработкой национальной политики, путем использования имеющихся результатов национальных и международных научных исследований, оценок и статистических данных и одновременного изыскания методов их усовершенствований и дополнения.
What incomparable refinement
Какая бесподобная изысканность
Theearthitself isoverflowingwithelegance. Sophistication. Refinement.
Планета наполнена красотой, утонченной изысканностью.
It's actually refinement.
В самом деле, это изысканность и утонченность.
- You two are the pinnacle of refinement.
Вы двое просто вершина изысканности.
It's the perfect blend of sturdiness and refinement.
Идеальное сочетание терпкости и изысканности.
she is so beautiful, so refined, so cultured.
Она так прекрасна, благородна, изысканна.
It needs to be more refined, doesn't it?
Надо бы получить нюанс изысканности, не правда ли?
No system will ever enable the masses to acquire refinement.
Никакая система образования не научит народ изысканности.
But I don't need any refinement with this one.
Но никакой изысканности. Нужно что-нибудь более приземлённое.
It's a highly refined version of ethanol mixed with traces of formaldehyde.
Это весьма изысканая версия этанола со следами формальдегида.
The United Nations is charged with tackling the weighty problems that beset the world, not with the refinement of the art of impotent diplomacy.
Организации Объединенных Наций поручено решение серьезных проблем, осаждающих мир, причем с помощью далеко не утонченного искусства бессильной дипломатии.
After the lifting of the sanctions, the system, if it is to be effective and to endure, will have to be a dynamic one, refined and augmented in the light of experience, of technological developments and of the growth of Iraq's economy.
После отмены санкций эта система - если мы хотим, чтобы она была эффективной и долговременной, - должна быть динамичной, утонченной и совершенствуемой с учетом опыта, технического развития и экономического роста Ирака.
From the centres of world power refined and subtle forms of a new colonization are being imposed as part of national policies and national-security strategies — in other words, of extraterritorial domination.
Из центров мировой власти навязываются усовершенствованные и утонченные формы новой колонизации в качестве части национальной политики и стратегии национальной безопасности или, иными словами, экстратерриториального господства.
Whether the corruption is described as acute, crude, endemic, systemic, refined or polished, corruption engenders the denial of all rights, in particular economic, social and cultural rights, impacting negatively mainly on the poor.
Независимо от того, считают ли коррупцию серьезной, грубой, эндемической, системной, утонченной или отточенной, она порождает отказ во всех правах, в частности в экономических, социальных и культурных правах, что негативно сказывается главным образом на бедных слоях населения.
Visitors to museums and other cultural centres in Europe and America can attest to the artefacts, manuscripts and handicrafts that remain as evidence of the refined tastes of Libyans who left behind them a rich and wonderful heritage.
Посетители музеев и других культурных центров в Европе и Америке могут засвидетельствовать те культурные памятники, рукописи и изделия художественных промыслов, которые сохранились как свидетельство утонченного вкуса ливийцев, оставивших после себя богатое и прекрасное наследие.
In order to do so, international cooperation is necessary, particularly through technical assistance in the formulation of these strategies, to evaluate at the national level progress made in implementing the outcome of the Summit and to develop more refined concepts and programmes for the collection and dissemination of statistics and indicators of social development.
Для этого потребуется наладить, в особенности посредством оказания технической помощи в разработке таких стратегий, международное сотрудничество в целях оценки на национальном уровне того прогресса, который будет достигнут в осуществлении итогов Встречи, и в целях разработки более утонченных концепций и программ в области сбора и распространения статистических данных и других показателей социального развития.
Using the constant relative risk model allowing for sex and age at exposure (a more refined analysis than in the UNSCEAR 1988 report), the estimates of lifetime risk of mortality following an exposure to 1 Sv (weighted dose) is 11 per cent for solid tumours and 1 per cent for leukaemia.
Если использовать модель постоянного относительного риска облучения с разбивкой по полу и возрасту (более утонченный анализ по сравнению с тем, который был сделан в докладе НКДАР ООН за 1988 год), то пожизненный риск смерти после поглощения дозы в 1 Зв (взвешенная доза) будет составлять 11 процентов для твердых опухолей и 1 процент для лейкемии.
Yet under article 27, it would appear that if State A knowingly provides the assistance, it is responsible to State C. It might be argued that State A’s intention here is not to injure State C, but rather to comply with its obligations to State B. The fact remains that State A knows that its assistance will produce a breach of State B’s obligation. Refined judgements of the “intention” of States, based on casuistical doctrines such as “double effect”, are not a very secure basis for State responsibility.
Тем не менее, как представляется, из статьи 27 явствует, что если государство A умышленно оказывает помощь, то оно несет ответственность перед государством CМожно выдвинуть аргумент о том, что в намерения государства A входило не нанесение ущерба государству C, а выполнение обязательств по отношению к государству B. Но факт по-прежнему состоит в том, что государство A знает, что его помощь приведет к нарушению обязательства государства B. Утонченные суждения относительно "намерения" государств на основе таких казуистических доктрин, как "двойной эффект", не представляет собой очень надежную основу для ответственности государств.
Homey but refined,
Домашне но утонченно
Refined and perverted.
Утонченный и извращенный.
Handlers are more refined.
Координаторы более утонченные.
- Refinement is good.
- Утонченность это хорошо. - Да.
Just more refined, you know?
Просто более утонченная, понимаешь?
Jealous of my refined palate?
Завидуешь моему утонченному вкусу?
Um,the comedies of Terence have refinement.
Комедии Теренция более утонченны.
“Crystal gazing is a particularly refined art,”
— Гадание по магическому кристаллу — утонченное искусство.
Perhaps what most appealed to the prince's impressionability was the refinement of the old man's courtesy towards him.
Может быть, на горячую восприимчивость князя подействовала наиболее утонченность этой вежливости.
Afanasy Ivanovitch was a gentleman of fifty-five years of age, artistically gifted, and of most refined tastes.
Это был человек лет пятидесяти пяти, изящного характера, с необыкновенною утонченностию вкуса.
In such a society, indeed, no man can well acquire that improved and refined understanding which a few men sometimes possess in a more civilised state.
Конечно, в таком обществе ни один человек не может приобрести то высокое и утонченное умственное развитие, каким нередко обладают немногие люди в более цивилизованном обществе.
He could look to his own past and see the start of it—the training, the sharpening of talents, the refined pressures of sophisticated disciplines, even exposure to the O.C. Bible at a critical moment . and, lastly, the heavy intake of spice.
Посмотрев назад, в свое собственное прошлое, он мог увидеть, как все начиналось: тренировки, оттачивание природных способностей, утонченно подобранные нагрузки сложнейших дисциплин, даже полученная в критический момент Экуменическая Библия… и наконец, в последнее время, – Пряность в больших дозах.
And she saw the thread of the past carried by Sayyadina after Sayyadina—first by word of mouth, hidden in the sand chanteys, then refined through their own Reverend Mothers with the discovery of the poison drug on Rossak . and now developed to subtle strengthen Arrakis in the discovery of the Water of Life.
И она увидела нить, тянущуюся из прошлого от сайядины к сайядине – сперва из уст в уста, вплетенная в распевы песен Пустыни; затем – после открытия на Россаке ядовитого зелья – пропущенная через сознание их собственных, фрименских Преподобных Матерей… и вот наконец обратившаяся в орудие утонченной силы здесь, на Арракисе, когда была открыта Вода Жизни.
Well, on flew the train, and I sat bewildered, and the young woman, tall and fair, and rather red in the face, too red, glared at me with flashing eyes. "I didn't say a word, but with extreme courtesy, I may say with most refined courtesy, I reached my finger and thumb over towards the poodle, took it up delicately by the nape of the neck, and chucked it out of the window, after the cigar.
Не говоря ни слова, я с необыкновенною вежливостью, с совершеннейшею вежливостью, с утонченнейшею, так сказать, вежливостью, двумя пальцами приближаюсь к болонке, беру деликатно за шиворот, и шварк ее за окошко, вслед за сигаркой! Только взвизгнула! Вагон продолжает лететь…
Refining analytical systems
:: Усовершенствование аналитических систем
(b) Refining and improving methodologies.
b) Доработка и усовершенствование методологий.
9. Progressive development and refinement of the criteria
9. Прогрессивное развитие и усовершенствование критериев:
Enhancing and refining global climate models;
i) усовершенствование и настройка моделей глобального климата;
Do they want some fine-tuning or refinement?
Считают ли они, что эти предложения нуждаются в некоторой корректировке или усовершенствовании?
It will be necessary to refine the calculation of this reference rate.
Это свидетельствует о необходимости усовершенствования расчетов данной базисной ставки.
The Advisory Committee welcomes the effort to refine the budget presentation and looks forward to continued improvement.
бюджета и ожидает его дальнейшего усовершенствования.
The Committee trusts that the refinements to be made will be effective.
Комитет надеется, что меры по усовершенствованию системы, которые будут приняты, окажутся эффективными.
Let's work on refining our tactics.
Давайте поработаем над усовершенствованием нашей тактики.
I suggest refinement. You make jokes.
Я усовершенствование предлагаю, а ты шутишь.
After all, despite our refinement, we're still a rather violent bunch.
Ведь несмотря на все наши усовершенствования, мы все равно очень агрессивная группа.
For serial killers, every murder results in a further refinement of their fantasy, a quest for perfection.
Для маньяков каждое убийство становится усовершенствованием фантазии, поиск безупречности.
Because we're not their masters, even the most bizarre manias derive from a basic principle of refinement
Так как не мы ими не управляем, даже наиболее причудливые мании ... происходят от желания усовершенствования
Aside from a slight refinement since we last used it on, well, on the one we called Michael.
За исключением небольшого усовершенствования со времени предыдущего использования на, мм... ну, на том, кого мы назвали Майклом...
Years of searching and refining, finding the right powers that can coexist in one body without ripping it apart.
Годы поисков, усовершенствований и нахождений тех сил, которые смогут ужиться в одном теле, не разорвав его на части.
(b) Refinement of the processing and
b) Совершенствование методологии обработки
The data collection and refining process.
Процесс сбора и обработки данных.
Refinement of entitlements processing to ensure integration with Payroll.
Совершенствование обработки данных о выплатах с целью обеспечения интеграции с системой начисления заработной платы.
(b) Refinement of the processing and valuation methodology since the first instalment
b) Совершенствование методологии обработки и оценки претензий после урегулирования первой партии претензий
Samref's operational activities are the production, handling and shipment of refined petroleum products for export.
Компания занимается производством, обработкой и отгрузкой на экспорт продуктов нефтепереработки.
Examples are oil refining, metal processing, vehicle assembly and clothing manufacture.
Примерами являются переработка нефти, обработка металлов, сборка автомобилей или изготовление одежды.
These elements would be refined and given greater definition in the Main Committees and subsidiary bodies.
В главных комитетах и вспомогательных органах эти элементы подвергались бы обработке и дальнейшему уточнению.
Y11 Waste tarry residues arising from refining, distillation and any pyrolytic treatment
У11 Ненужные смолистые отходы перегонки, дистилляции или любой пиролитической обработки
The refinement vault's100 meters southwest.
Обработка породы в 100 метрах на юго-запад.
I-MINT shows a handful of organic tea farms in central Cambodia that might be a front for heroin refinement.
I-MINT показывает несколько органических ферм чая в центральной Камбоджии, которые могут служить прикрытием для обработки героина.
Liquids that come out of oil as it's processed and refined, create the building block for all of our petrochemical, chemical, plastic, pharmaceutical, you know, zillions of things:
Вещества, которые получают в результате обработки и очистки нефти, создают строительные блоки для всех наших нефтепродуктов, химикатов, пластика, фармацевтических, вы понимаете, огромное количество вещей.
Her movements were so refined.
Ее движения были полны изящества.
I refuse to imagine such savagery here amongst our refinement.
Я отказываюсь представить себе такую ​​дикость здесь, среди нашего изящества.
What it lacks in refinement, it makes up for in cargo space.
Ему не хватает изящества, но он восполняет это объемом.
Your friend will know the libertine's refinement is being executioner and victim
И ваш друг должен знать все изящество распутства.. являтся и палачом, и жертвой.
I remember the easy confidence of her smile. The gentle elegance of her hands. The refined warmth of her voice.
Я помню самоуверенность ее улыбки, благородное изящество ее рук, рафинированную теплоту ее голоса.
The people who make sports cars are absolutely obsessed with it, to the exclusion of everything else, like comfort, refinement.
Люди, которые создают спорткары абсолютно одержимы этим, в исключение всего другого как комфорт, изящество.
So, I ask you again, presented with a woman of utmost grace and refinement within whose breast rolls passion so great she fears they will destroy her, what treatment would you prescribe?
Я спрошу вас еще раз: для женщины безупречной добродетели и изящества, в груди которой живет страсть столь великая, что она боится, что она убьет ее,
59. Refining the framework for global cooperation.
59. Улучшение основ для глобального сотрудничества.
The set of pressure indicators will be further refined.
Будет продолжена работа по улучшению набора показателей воздействия.
In general, a refinement in the wording of criteria can be observed.
20. В целом можно отметить улучшение формулировки критериев.
Refined version of the European Forest Types classification
Улучшенный вариант классификации видов европейских лесов
The work on genuine savings and its further refinement is on-going.
Работа над улучшением показателей реальных сбережений продолжается.
Yes, I performed some refinements.
Да, я провела кое-какие улучшения.
The new, improved and refined Colt Peacemaker... selling to you tonight for the low price of $12.
Ќовый улучшенный кольт модели "миротворец"... только сегодн€ всего за $12.
Now, as I understand it, Sherlock, you try to repress your emotions to refine your reasoning.
Как я понимаю, Шерлок, ты пытаешься подавить эмоции для улучшения мышления.
- Petrochemical, refining, processing
- Нефтехимия, очистка, переработка нефти
The refining step can be achieved in a variety of ways.
Этап очистки может проходить по-разному.
Extraction, refining and use of mineral oil
Добыча, очистка и использование минерального масла
Extraction, refining and use of natural gas
Добыча, очистка и использование природного газа
(f) 1.B.2.a.iv: Refining, storage; and
f) 1.B.2.a.iv: Очистка, хранение; и
The cyanidation process involves three steps: leaching, concentration and refining.
Процесс цианирования делится на три этапа: выщелачивание, концентрирование и очистка.
Vegetable oil extraction and fat and vegetable oil refining processes
Добыча растительного масла и процессы очистки растительного масла и жиров
(ii) Work at furnaces for the smelting, refining or production of mineral substances;
ii) работа у печей для плавки, очистки или производства минеральных веществ;
Uh, import, refining, distribution.
Импорт, очистка, распространение.
How many G's is that after refining?
Это сколько галлонов после очистки?
- There are none after it's refined.
- После очистки их и не будет.
Developed a multistep process for refining the gulanite.
– Разработали многоступенчатый процесс очистки гуланита.
And that huge fireball will destroy the Empire's ability to refine more.
- Плюсом мы уничтожим завод по очистке газа.
I think the ridge facility'sbeing used to refine meteor rock.
Я думаю это здание построено для сбора и очистки метеоритов.
I will explicitly outline these refining methods in tape six... or seven.
Подробнее об этих методах очистки я расскажу в шестой записи... или седьмой.
Well, it's not a trip to South America until you've been partially blinded by drug-refining chemicals.
Считайте, что вы не были в Южной Америке, пока частично не ослепните от химикатов для очистки наркотиков.
Processed uridium used to pour down that pipe to a secondary refining facility in Level 33 and be purified. It's not locked.
Обработанный юридий через эту трубу попадал в дополнительный блок очистки на тридцать третьем уровне.
As a percentage of calories, roughly 60% of what we eat is processed and refined foods... 30% animal products,
Если говорить о калориях, то приблизительно 60% нашей пищи подвергается предварительной очистке и рафинированию. 30% животной пищи.
They amounted, therefore, to a prohibition, at first of claying or refining sugar for any foreign market, and at present of claying or refining it for the market, which takes off, perhaps, more than nine-tenths of the whole produce.
Пошлины поэтому были первоначально равносильны полному запрещению очистки или рафинирования сахара для какого бы то ни было внешнего рынка; в настоящее время пошлины равносильны запрещению очистки или рафинирования его для рынка, который поглощает, пожалуй, более девяти десятых всего производства.
The manufacture of claying or refining sugar accordingly, though it has flourished in all the sugar colonies of France, has been little cultivated in any of those of England except for the market of the colonies themselves. While Grenada was in the hands of the French there was a refinery of sugar, by claying at least, upon almost every plantation.
Ввиду этого промышленность по очистке и рафинированию сахара, процветавшая во всех производящих сахар колониях Франции, очень мало развилась в колониях Англии, ограничиваясь только работой на рынок самих колоний. Пока Гренада находилась в руках Франции, почти на каждой плантации производилось рафинирование сахара, хотя бы в виде очистки его глиной.
Refinement operations and/or one or several specific treatments.
Операции по рафинированию и/или одна или несколько определенных обработок.
These mixtures are a result of the refining and smelting processes.
Такие смеси образуются в процессе рафинирования и выплавки металлов.
Air pollution may result from smelting and refining operations.
Выплавка и рафинирование металлов также могут вызывать загрязнение воздуха.
(aa) Primary magnesium refining -- 40 C.F.R. Part 63, Subpart TTTTT;
aa) рафинирование первичного магния − С.Ф.Н. 40, раздел 63, подраздел TTTTT;
(y) Primary magnesium refining - 40 C.F.R. Part 63, Subpart TTTTT;
y) рафинирование первичного магния − С.Ф.Н. 40, раздел 63, подраздел TTTTT;
But the sugar colonies of France are not discouraged, like those of England, from refining their own sugar; and, what is of still greater importance, the genius of their government naturally introduces a better management of their negro slaves. In all European colonies the culture of the sugar-cane is carried on by negro slaves.
Но сахарные колонии Франции не встречают препятствия, как сахарные колонии Англии, в деле рафинирования своего сахара, и, что еще важнее, характер их правительства естественно обусловливает лучшее использование их невольников-негров. Во всех европейских колониях возделывание сахарного тростника производится рабами-неграми.
Refined petroleum products
Очищенные нефтепродукты
Refined petroleum products: Total
Очищенные нефтепродукты: всего
334 Petroleum products, refined
334 Нефтепродукты, очищенные
Naphthalene, crude or refined
Нафталин сырой или нафталин очищенный
Any crude or refined liquid petroleum products moved by oil pipelines.
Любая сырая нефть или очищенные жидкие нефтепродукты, транспортируемые по нефтепроводам.
Any movement of crude or refined liquid petroleum products in a given oil pipeline network.
Любое перемещение сырой нефти или очищенных жидких нефтепродуктов по данной нефтепроводной сети.
IPG's primary business activity is trading in crude oil and refined petroleum products.
Основным направлением коммерческой деятельности "ИПГ" является торговля сырой нефтью и очищенными нефтепродуктами.
43 bags of refined grain.
43 мешка очищенного зерна.
Refined dilithium down ten per cent?
Очищенный дилитий упал на 10%?
- We're talking about refined naqahdah.
- Сэр, мы говорим об очищенной накваде.
Which requires refined naqahdah to work.
Которому для работы требуется очищенная наквада.
Your I.V. contains a solution of electrolytically refined silver.
Твоя внутривенная терапия состоит из электролитически очищенного серебра.
The thread is wool, made from refined camel hair
Нить из шерсти, сделанной из очищенной верблюжьей шерсти.
Refined from bismuth and manufactured in Dayton, Ohio.
Очищенный от висмута и изготовленный в Дайтоне, штат Огайо.
"Concrete reinforced plexiglas in a ton of refined meteor rock"?
"Усиленный бетон, плексиглас и тонна очищенной метеоритной руды"?
There is only one place where one can find refined saltpetre.
Есть только одно место, где можно найти очищенную селитру.
Then reconstitute it into refined plasma, ready to activate, the clone.
Затем воссоздание ее в очищенную плазму, которая активизирует клон.
At present, however, by an indulgence of the custom-house, clayed or refined sugar, if reduced from loaves into powder, is commonly imported as Muskovado.
Впрочем, теперь благодаря снисходительности таможни очищенный, или рафинированный, сахар обычно ввозится в качестве сахарасырца, если предварительно головы его превращены в песок.
:: Improving the quality of reporting by refining the information fields of the database.
:: повышение качества отчетов в целях совершенствования информационных полей базы данных.
Continue international cooperation to refine global data systems and improve quality and timeliness
Продолжение международного сотрудничества для совершенствования глобальных систем данных и повышения качества и своевременности
The self-assessment process has also been used as an opportunity to refine States parties' data collection.
Процедура самооценки также способствовала повышению качества сбора данных в государствах-участниках.
This step establishes processes for ongoing service improvements, refinements, efficiencies and enhancements.
В рамках данной ступени определяются процессы, необходимые для постоянного повышения качества оказываемых услуг, внесения улучшений, повышения эффективности и совершенствования.
The latter had to refine budget procedures and develop indicators to improve the impact assessment of aid projects.
Последним необходимо усовершенствовать бюджетные процедуры и разработать показатели для повышения качества оценки отдачи от проектов помощи.
Putting emphasis on the policy refinement, the evaluation determined that UNCDF had lost an opportunity to improve the quality of its products.
В оценке говорилось, что ФКРООН, совершенствуя свою политику, упустил из виду необходимость повышения качества своей продукции.
UNHCR will continue to refine and strengthen its resettlement procedures to enhance the quality and efficiency of resettlement submissions.
УВКБ продолжит совершенствовать и укреплять свои процедуры переселения в целях повышения качества и оперативности подготовки заявок на переселение.
(f) Continuous improvement: establishes processes for ongoing service improvements, refinements, efficiencies and enhancements.
f) дальнейшее совершенствование: определяются процессы, необходимые для постоянного повышения качества оказываемых услуг, внесения улучшений, повышения эффективности и совершенствования.
In 1993, there was further refinement of the computerized information systems of the Division, resulting in improvements in the quality and accessibility of data.
В 1993 году осуществлялась дальнейшая доработка компьютеризованных информационных систем Отдела, которая привела к повышению качества и степени доступности данных.
That could provide an opportunity for interested member States to expand and refine data collection instruments in relation to ethnicity.
Это может создать возможность для расширения в заинтересованных государствах-членах и повышения качества средств сбора данных по тематике этнической принадлежности.
Now, you know, I'm talking about a woman in her 40s with some refinement, nice ass.
Знаешь, я говорю о 40-летней женщине с тонкостью вкуса, красивой жопой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test