Translation examples
This is not about rediscovering the Mediterranean; it is about commitment.
Речь идет не об открытии заново Средиземноморья; речь идет о приверженности.
The world has witnessed communities rediscover the oldest recipes for the generation of human misery.
Мир становится свидетелем того, как общины открывают заново старинные рецепты, вызывающие людские страдания.
In so doing we are rediscovering the neglected relationship, embedded in the Charter, between the maintenance of peace and the equal rights of men and women.
При этом мы заново открываем для себя воплощенную в нем, но остававшуюся в тени взаимосвязь между поддержанием мира и равноправием мужчин и женщин.
Those of us who live on this continent are now rediscovering a great deal about the family and the community from Native American culture.
Те из нас, кто живет на этом континенте, сейчас заново открывают для себя многое о семье и общине коренного населения Америки, а также об их культуре.
Tolerance and respect are not new terms, but they are key concepts, which must be reinvented or rediscovered, given a greater significance and a universal application.
Терпимость и уважение - отнюдь не новые понятия, но понятия ключевые, мы должны открыть их заново, возродить их, придать им большее значение и универсальность.
4. Deriving energy from wood is in fact an age-old process, but in some ways, it has unfortunately to be completely rediscovered.
4. Получение энергии из древесины является по сути довольно старой технологией, однако, к сожалению, такое производство пришлось по сути заново восстанавливать.
But it can and does help mend broken communities, rebuild trust, rediscover self-respect and foster the values at the core of our common humanity.
Но он может помочь, и помогает, исправить и заново соединить распавшиеся общества, восстановить доверие, вновь обрести самоуважение и укрепить ценности, лежащие в основе нашей общей человечности.
We therefore urge all Member States to take this unique opportunity to rediscover cooperatives as important partners in our development agenda in 2012 and beyond.
Поэтому мы настоятельно призываем все государства-члены воспользоваться этой уникальной возможностью для того, чтобы заново открыть для себя кооперативы в качестве важных партнеров в наших устремлениях в плане развития и не только в 2012 году, но и в период после него.
Accordingly, we believe that there is no need for anyone among us to rediscover a new vision that would inform our actions to build a new world which affirms the dignity and worth of the human person.
Поэтому мы полагаем, что никому из нас нет необходимости заново искать новое видение, которое вдохновит нас на создание нового мира, закрепляющего достоинство и ценность человеческой личности.
I've rediscovered my faith.
Я заново открыл мою веру.
You're really rediscovering your body.
Ты будто заново узнаешь свое тело
Rediscovering Japanese sexuality with rich emotions.
Заново открывает богатые эротические традиции Японии.
Rediscover the sweet taste of first love.
"Открой заново вкус первой любви".
But I rediscovered myself after she left.
Я родился заново, когда она ушла.
♪ In this dive we rediscover sensation
В этом погружении мы заново открываем ощущения.
It was like we rediscovered each other.
И как будто заново открыли друг друга.
is to rediscover our own heritage as human beings!
нужно заново осознать наследие человечества!
A way to rediscover the city and people.
Способ заново открыть город и людей.
I just really need to, um, rediscover myself.
Я действительно должна, эм, заново открыть себя
We are rediscovering and realizing the values of peace, tolerance, understanding and solidarity in the present world.
Мы вновь открываем для себя и анализируем такие ценности, как мир, терпимость и солидарность в современном мире.
The United Nations is rediscovering the way charted for it by the founding fathers: helping in the peaceful settlement of disputes, building international cooperation for development and promoting human rights.
Организация Объединенных Наций вновь открывает для себя путь, проложенный для нее ее основателями: оказание помощи в мирном урегулировании споров, создание международного сотрудничества в целях развития и обеспечение прав человека.
For several months the international community, with a redeeming burst of energy, has rediscovered the virtues of multilateral dialogue as the best means of resolving the complex and sensitive problems of disarmament and international security.
В течение ряда месяцев международное сообщество с обнадеживающей энергией вновь открывает для себя блага многостороннего диалога как наилучшего средства урегулирования сложных и щекотливых проблем разоружения и международной безопасности.
Mr. Durão Barroso (Portugal) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): In September of each year the Member States of the United Nations politically rediscover the Organization of which they are shareholders and beneficiaries.
Г-н Дуран Баррозу (Португалия) (говорит попортугальски; английский текст представлен делегацией): Каждый год в сентябре государства -- члены Организации Объединенных Наций вновь открывают в политическом смысле Организацию, акционерами и бенефициариями которой они являются.
And unfortunately when they rediscover it now, they are rediscovering it in bits and pieces.
И, к сожалению, когда они вновь открывают её сейчас... они открывают её по крупицам.
I know it's hard to believe when you're holding this little angel, but once your children leave, you rediscover the person that you fell in love with.
Знаю, что сложно поверить, когда держишь на руках этого ангелочка, но когда дети вырастут, ты заново открываешь для себя своего любимого человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test