Translation for "reconcile to" to russian
Translation examples
Can these two contrasting dynamics be reconciled?
Можно ли примирить эти противоречия?
It could be difficult to reconcile these two approaches.
Примирить эти два подхода было бы трудно.
These trends have not yet been reconciled.
Эти тенденции пока еще не были примирены.
The two positions are difficult to reconcile.
Две эти позиции трудно примирить.
120. It is not entirely easy to reconcile these propositions.
120. Примирить эти посылки не совсем просто.
It is time to reconcile our differences.
Пришло время примирить наши разногласия.
How do we reconcile those two?
Как нам примирить два этих предложения?
How can these conflicting concerns best be reconciled?
Как можно примирить эти две противоречивые задачи?
It is our task to reconcile those concerns.
Наша задача состоит в том, чтобы примирить эти интересы.
The challenge is how to reconcile the various positions.
Сейчас задача состоит в том, чтобы примирить различные позиции.
I am reconciled to the lady on the right's habit.
Я примирился с нарядом дамы справа.
Being reconciled to the prince, your brother, I owe you all duty.
Раз вы примирились с вашим братом, я весь к вашим услугам.
Harry was too used to their bickering to bother trying to reconcile them;
Гарри слишком привычны были перепалки Рона и Гермионы, чтобы пытаться их примирить.
It was a long time before she became at all reconciled to the idea of so unsuitable a match.
Прошло немало времени, прежде чем она как-то примирилась с мыслью об этом браке.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
The other is something that no one who has a heart can reconcile himself to.
С другой его стороной не может смириться никто, у кого есть сердце.
However, the people could not reconcile themselves to this outrageous historical injustice.
Но люди не могли смириться с вопиющей исторической несправедливостью.
We cannot reconcile ourselves to the despair which would result from failure.
Мы не можем смириться с отчаянием в результате провала этой работы.
If a man does not want his wife to work, the woman should reconcile herself to that
Если мужчина не хочет, чтобы его жена работала, женщине следует с этим смириться
Azerbaijan will never reconcile itself to the occupation of its territories, the violation of its territorial integrity and the results of ethnic cleansings.
Азербайджан никогда не смирится с оккупацией своей территории, нарушением его территориальной целостности и с результатами этнических чисток.
The Georgian authorities and Georgian people will not reconcile themselves with the presence, in any possible form, of occupation forces of an aggressor State on the territory of Georgia.
Власти Грузии и грузинский народ не смирятся с пребыванием оккупационных сил государства-агрессора на территории Грузии в какой бы то ни было форме.
The Tutsi had never reconciled themselves to the democratic principle of government by the majority following the elections held on 18 September 1961 under United Nations supervision.
Тутси так и не смирились с демократическим принципом правления большинства после выборов, состоявшихся 18 сентября 1961 года под наблюдением Организации Объединенных Наций.
The Republic of Azerbaijan will never reconcile itself to the overt occupation and annexation of a part of its territory and will ensure the restoration of its territorial integrity using all available means.
Азербайджанская Республика никогда не смирится с откровенной оккупацией и аннексией части ее территории и обеспечит восстановление своей территориальной целостности, используя все имеющиеся средства.
It is clear that the Palestinians will never reconcile themselves to the unending occupation of their land and will continue to strive for their own national independence, as their national aspirations are undoubtedly as strong as those of the Israelis.
Очевидно, что палестинцы никогда не смирятся с постоянной оккупацией своей земли и будут продолжать стремиться к национальной независимости, поскольку их надежды как народа не менее сильны, чем израильтян.
The Government goes on to say that no military system can reconcile itself with the existence of a principle whereby soldiers can dictate to it where they will serve and under what circumstances.
Правительство отмечает также, что никакая военная система не может смириться с существованием принципа, согласно которому солдаты могут диктовать, когда и при каких обстоятельствах они будут проходить службу в армии.
I never expected Mr Bingley would renew his addresses. I am quite reconciled to that.
Я не жду никаких знаков внимания от мистера Бингли, я с этим давно смирилась.
I understand the truth very well... ..and I am reconciled to what I must leave behind.
Я понимаю, что есть правда очень хорошо... ..и смирилась с тем, что должна оставить позади.
He was ashamed precisely because he, Raskolnikov, had perished so blindly, hopelessly, vainly, and stupidly, by some sort of decree of blind fate, and had to reconcile himself and submit to the “meaninglessness” of such a decree if he wanted to find at least some peace for himself.
Он стыдился именно того, что он, Раскольников, погиб так слепо, безнадежно, глухо и глупо, по какому-то приговору слепой судьбы, и должен смириться и покориться пред «бессмыслицей» какого-то приговора, если хочет сколько-нибудь успокоить себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test