Translation examples
That approach recommitted UNIDO to
Такой подход вновь выдвигает на первый план цели развития в области обеспечения доходов, сформулированные в Декларации тысяче-летия.
We recommit ourselves to the goals and objectives of the Declaration of Commitment.
Мы вновь подтверждаем свою приверженность целям и задачам, сформулированным в Декларации о приверженности.
Today we must recommit ourselves to the following indispensable obligations:
Сегодня мы должны вновь заявить о своей приверженности следующим неотложным обязательствам:
In others, NGOs have recommitted themselves and their members to combating racism.
В других случаях НПО вновь взяли на себя обязательство вести борьбу против расизма.
On this anniversary meeting, we have an opportunity to recommit ourselves decisively.
По случаю этого юбилейного заседания мы имеем возможность вновь решительно заявить о нашей приверженности.
We recommitted ourselves to provide for the care, rehabilitation and reintegration of mine victims;
Мы вновь обязались предоставлять минным жертвам попечение, реабилитацию и реинтеграцию.
Let this special session mark our recommitment to the cause of children.
Давайте же на этой специальной сессии вновь заявим о своей приверженности делу обеспечения благополучия детей.
There is a need for the world's leaders to recommit to a political focus on those problems.
Необходимо, чтобы руководители стран мира вновь подтвердили свою готовность рассматривать эти проблемы на политическом уровне.
The Youth Court recommitted the case to the High Court of New Zealand for trial.
Суд по делам несовершеннолетних вновь направил дело на рассмотрение Высокого суда Новой Зеландии.
Afghanistan recommits to upholding all of its international human rights obligations.
Афганистан вновь заявляет о том, что он готов выполнять все свои международные обязательства в области прав человека.
- But when Gob recommitted to her...
- Но стоило Джобу вновь помириться...
I've recommitted myself to the Ash.
Я вновь присягнула на верность Эшу.
He wants to come home again and he feels emotionally ready to recommit to an equitable and caring relationship.
Что касается меня, Аарон и доктор Розен расстались. Он захотел вновь вернуться домой, и почувствовал эмоциональную готовность... вернуться к равным и заботливым отношениям.
To this cause we must recommit ourselves today.
Сегодня мы должны подтвердить нашу приверженность этому делу.
All parties must recommit themselves credibly to the six-point plan.
Все стороны должны подтвердить свою приверженность плану из шести пунктов.
I therefore call on the international community to recommit to the accelerated implementation of the MDGs.
Поэтому я призываю международное сообщество подтвердить свое обязательство в отношении ускоренного достижения ЦРДТ.
But in doing so, it becomes imperative that we all recommit ourselves to the reform process now ongoing.
Однако при этом крайне важно, чтобы все мы вновь подтвердили приверженность идущему сейчас процессу реформ.
On this International Day of Solidarity, we must recommit to organizing civil society.
В этот Международный день солидарности мы должны вновь подтвердить нашу приверженность делу организации гражданского общества.
We are here today to recommit to the obligations to which we committed ourselves in 2001.
Мы собрались сегодня здесь для того, чтобы вновь подтвердить нашу приверженность выполнению обязательств, взятых нами в 2001 году.
We must recommit ourselves to the safety and security of United Nations personnel.
Мы должны вновь подтвердить свои обязательства в отношении обеспечения защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
We need to recommit and rededicate ourselves to the struggle against the spread of HIV/AIDS on our planet.
Мы должны вновь подтвердить свою приверженность борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа на нашей планете.
They recommitted themselves to more effective implementation of the 2001 commitments and to deal with emerging issues.
Они вновь подтвердили свою приверженность более эффективному осуществлению взятых в 2001 году обязательств и решению новых проблем.
Let us recommit ourselves to prevent them from acquiring weapons of mass destruction.
Давайте вновь подтвердим нашу приверженность обеспечению того, чтобы средства массового уничтожения не попали им в руки.
(a) Member States recommit themselves to Articles 100 and 101 of the Charter of the United Nations;
a) государства-члены вновь подтвердили свою приверженность статьям 100 и 101 Устава Организации Объединенных Наций;
We must recommit ourselves to the agreements, including those reached at Cairo, Beijing and Monterrey.
Мы должны вновь подтвердить свои обязательства, в том числе те, которые были достигнуты в Каире, Пекине и Монтеррее.
It is a recommitment which as Prime Minister of Malta, and on behalf of the Maltese people, I solemnly make today.
И сегодня я как премьер-министр Мальты от имени народа Мальты торжественно подтверждаю их.
It further recommits itself to working together with the international community to develop realistic, appropriate, immediate and long-term responses.
Он подтверждает свою готовность сотрудничать с международным сообществом в разработке реалистических, безотлагательных и долгосрочных ответных мер.
The United States would be willing to participate in the negotiation of a short declaration recommitting Member States to the goals and objectives of the Programme of Action.
Соединенные Штаты готовы участвовать в обсуждении краткой декларации, подтверждающей приверженность государств-членов целям и задачам Программы действий.
14. The Declaration recommits Governments to one of the basic tenets of the Copenhagen Declaration: that people must be at the centre of development efforts.
14. В Декларации правительства подтверждают свою приверженность одному из базовых принципов Копенгагенской декларации: центральным элементом деятельности в целях развития должна быть забота о людях.
Indonesia regards this as a great learning experience, appreciating how the international community can reaffirm and recommit itself to the ICPD goals.
Индонезия рассматривает это как серьезный полезный опыт, высоко оценивая способность международного сообщества заново подтверждать свои обязательства и направлять силы на достижение целей МКНР.
We recommit to working together - in the spirit of global partnership - to reinforce our joint efforts to meet equitably the needs of present and future generations.
Мы вновь подтверждаем обязательство действовать сообща - в духе глобального партнерства - в целях активизации наших совместных усилий по справедливому удовлетворению потребностей нынешнего и будущих поколений.
We recommit ourselves to redouble our efforts to combat poverty and hunger, and pledge to take immediate steps to bolster the world's food security.
Мы вновь подтверждаем наше обязательство приумножить наши усилия по борьбе с нищетой и голодом, и обязуемся предпринять безотлагательные шаги в целях укрепления продовольственной безопасности в мире.
In the year in which we have recommitted ourselves to the Charter of the United Nations we now need to act to provide the very best instruments for the achievement of those goals.
В год, когда мы вновь подтверждаем нашу приверженность Уставу Организации Объединенных Наций, мы должны действовать ради обеспечения самых эффективных способов достижения этих целей.
I recommit the United Nations system to making greater efforts to meet its own goals and targets, including those on the representation of women at the most senior levels.
Я вновь подтверждаю приверженность системы Организации Объединенных Наций более активным усилиям по достижению собственных целей и задач, включая представленность женщин на самых высоких уровнях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test