Translation for "recognized differences" to russian
Translation examples
It was important for the Committee to recognize different practices and not limit itself to its own views, expressed in concluding observations or elsewhere.
Важно, чтобы Комитет признал различия в существующей практике и не ограничивался собственными взглядами, изложенными в заключительных замечаниях или иных документах.
That was why the UNDP had recommended the framing of multicultural policies that recognized differences, protected diversity and favoured cultural freedom.
Именно поэтому ПРООН рекомендовала разработать многокультурные программы, которые признают различия, защищают разнообразие и способствуют культурной свободе.
The Chairman emphasized that it was necessary to recognize differences and respect cultural legacies, but with the aim of arriving at common denominators for improving the situation.
Председатель подчеркнул необходимость признать различия и уважать культурное наследие, но с целью достижения общих знаменателей в стремлении улуч-шить положение.
The law recognizes differences based on gender and sexual orientation and provides for specific protection measures and special procedures, including reparations.
В Законе признаются различия по признаку пола и сексуальной ориентации и предусматриваются конкретные меры защиты и особые процедуры, в том числе возмещение ущерба.
The principle focus is on the most disadvantaged and at risk groups in society but it recognizes differences in men's and women's health, particularly at different stages of life.
Основное внимание в ней уделяется находящимся в наиболее неблагоприятном положении и подвергающимся риску группам общества, но при этом признаются различия в состоянии здоровья мужчин и женщин, особенно в разные периоды жизни.
This principle recognizes differences in the contribution to and historical responsibilities in the generation of common problems as well as the divergences in financial and technical capacity across countries to address shared challenges.
В соответствии с этим принципом признаются различия во влиянии на возникновение общих проблем и в исторической ответственности за эти проблемы, а также различия в финансовых и технических возможностях различных стран в плане решения общих проблем.
We must recognize differences and respect them.
Мы обязаны признавать различия и уважительно относиться к ним.
In fact, a failure to recognize differences could lead to unequal treatment.
Наоборот, неспособность признавать различия может привести к неравному обращению.
It enables us to recognize differences and to consciously remove barriers.
Универсальность позволяет нам признавать различия и сознательно преодолевать барьеры, разделяющие людей.
It's not just about recognizing difference, but living with equal opportunities and rights. no to racism!
Необходимо не только признавать различия между людьми, но и соблюдать равенство возможностей и прав.
It called for multicultural policies that would recognize differences, champion diversity and promote cultural freedoms.
Этот доклад содержит призыв проводить политику мультикультурализма, в рамках которой будут признаваться различия, защищаться многообразие и поощряться культурные свободы.
Principles and goals should guide policy choices at various levels without becoming prescriptive and while recognizing differences in initial conditions.
Принципы и цели должны определять выбор политики на различных уровнях, но не должны диктовать его и должны признавать различия в исходных условиях.
As far as racial discrimination was concerned, it was acceptable for States to recognize difference, as was implied by the State motto of "Unity in Diversity", provided there was no suggestion of superiority or inferiority.
Что касается расовой дискриминации, то, как о том свидетельствует девиз государства "Единство в многообразии", государствам допустимо признавать различия, при условии что это не подразумевает превосходства или неполноценности.
He said it was important to recognize differences among States in their progress toward Programme goals and noted that the Bali Strategic Plan for Capacity-building and Technology Support provided an efficient mechanism for assisting countries in meeting their own goals for the marine environment.
Он заявил, что важно признавать различия между государствами в их продвижении в деле реализации целей Программы, и отметил, что Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала служит эффективным механизмом содействия странам в достижении их собственных целей в отношении морской среды.
(d) Establishing parameters associated with economic, social, environmental and institutional aspects, which would recognize different conditions around the world, as well as acknowledge that progress for different parameters will be uneven globally among countries and locally within countries at different points in time;
d) параметры, связанные с экономическими, социальными, экологическими и институциональными аспектами, должны признавать различия в условиях между разными частями мира, а также учитывать тот факт, что в любой конкретный момент времени темпы прогресса в достижении различных параметров будут различаться как в глобальном масштабе между странами, так и на местах внутри стран;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test