Translation for "recess" to russian
Recess
verb
  • делать перерыв
  • поднутрять
  • отодвигать назад
  • прятать в тайник
  • помещать в укромном месте
  • делать перерыв в работе
  • помещать в углубление
  • делать углубление
  • углублять
  • делать выемку
Translation examples
If possible, they should be mounted slightly recessed in the bodywork.
Их следует устанавливать, по возможности, в углублениях кузова.
In Western Europe, the recession deepened in early 1993.
В начале 1993 года в странах Западной Европы произошло углубление спада.
Growth prospects for 2009 darken as global recession deepens
Перспективы роста на 2009 год омрачаются по мере углубления общемировой рецессии
The number of such workers is, they say, increasing as the economy moves deeper into recession.
Согласно их заявлениям, с углублением экономического спада увеличивается и численность таких рабочих.
VI. Growth prospects for 2009 darken as global recession deepens
VI. Перспективы роста на 2009 год омрачаются по мере углубления общемировой рецессии
The connections are mounted inside a recess (the valve chest) inside the dished end of the road tanker.
Штуцера смонтированы в углублении (в клапанной коробке) внутри выпуклого днища автоцистерны.
4.1.5.13 The ingress of explosive substances into the recesses of seamed metal packagings shall be prevented.
4.1.5.13 Не должно допускаться проникновение взрывчатых веществ в углубления швов сварных металлических упаковок.
The connections are mounted inside a recess (the valve chest) inside the dished end of the road tanker. See Appendix 4.
Штуцера смонтированы в углублении (в клапанной коробке) внутри выпуклого днища автоцистерны (см. добавление 4).
You really think there are recess?
Вы действительно думаете, есть углубление?
Yup, huge tumour on the recesses in my temporal lobe.
А вот был. Огромная опухоль в углублении в височной доле.
In a recess by the door, a sanitary pail. And set in the wall, a stone shelf.
углубление около двери - гигиеническое ведро и прикрепленная каменная полка.
OK, when I read this was a communication device, I realised the shape of these recess spaces look familiar.
Когда я прочёл, что это устройство связи, я понял, что форма этих углублений выглядит знакомой.
I mean, we could recess the keyboard in the bottom cover and run the connector cable through the hinges.
Мы могли бы сделать углубление для клавиатуры в нижней части, и провести соединительный кабель через шарниры.
The recesses are filled with ink and the surplus is cleaned off the non-printing area before the surface to be printed contacts the cylinder and lifts the ink from the recesses;
Она заполняет выемки, а ее избыток убирается с пробельного участка до контакта воспринимающей поверхности с цилиндром и перехода на нее краски из выемок;
I was vacuuming the house, and then I put the vacuum back in the cupboard, and I saw that there was this recess and it led to a secret room, and there was this guy in the walls, and he's pale. He's got black lips and a bung eye, and he's fucking crazy.
Я пропылесосила дом, поставила пылесос в шкаф, увидела там выемку, что вела в тайную комнату, а там был мужик в стенах, бледный весь, с чёрными губами, косоглазый и пизданутый.
noun
2.4 - Emergency recesses
2.4 Аварийные ниши
2.5 - Fire-fighting recesses
2.5 - Противопожарные ниши
Fire-fighting equipment the water supply for which is described in section 3.5.2 must preferably be located in recesses which are separate from emergency recesses.
Противопожарное оборудование, подача воды в которое осуществляется в соответствии с пунктом 3.5.2, желательно размещать в специальных нишах, отделенных от аварийных ниш.
Fire-fighting recesses are to be located on one side only.
Противопожарные ниши размещаются только с одной стороны.
The recess shall not be greater than 1 m in depth.
- Глубина ниши должна составлять не более 1 м.
Emergency recess equipment may possibly be installed in front of the access doors to the latter.
Оборудование в аварийной нише может устанавливаться перед дверями этих сооружений.
Preferably recesses and their equipment should not project beyond the line of side walls.
Предпочтительно, чтобы ниши и устанавливаемое в них оборудование не выступали за линию боковых стен.
Recesses are to be located on the right-hand side of each traffic lane:
Ниши должны размещаться с правой стороны от полосы движения в каждом направлении:
Pipes connecting the recess to the hull shall not pass through the cargo tanks.
- Соединительные трубопроводы, связывающие нишу с корпусом, не должны проходить через грузовые танки".
- Let's check the recesses.
Давайте осмотрим ниши.
Or perhaps the thief was hiding in a ledge or recess.
Или, возможно, вор прятался на карнизе или в нише.
Not in some deep crack of some remote recess of some dark corner of your mind?
даже в глубоких трещинах из отдаленных ниш темных уголков твоего разума?
Except that some deep crack of some remote recess of some dark corner is here telling me-- that's enough.
За исключением того, что одна глубокая трещина из отдаленной ниши темного уголка сейчас здесь и говорит мне--с меня хватит
He now rebuilds the wall, this time deeper inside the room, leaving a narrow recess between the new wall and the concrete behind.
Теперь он восстанавливает стену передвинув ее глубже в комнату, оставляя небольшую нишу между новой и железобетонной стенами.
Mel Porthropp and I, spent nine years carving out our own share of the market, till the recession drew blood and we had to fold.
Мы с Мелом Портропером провели девять лет, пытаясь занять свою нишу на рынке, пока кризис не высосал все соки, и нам не пришлось закрыться.
She moved in a slow turn, looking up and around at shadowed carvings, crannies and deeply recessed windows.
Медленно подняв взгляд к потолку и снова обратив внимание на стены, она разглядывала полускрытые тенями резные потрескавшиеся панели, глубокие оконные ниши.
There were many recesses cut in the rock of the walls, and in them were large iron-bound chests of wood. All had been broken and plundered;
У стен, в глубоких и вместительных нишах, стояли взломанные дубовые сундуки, окованные заржавевшими железными полосами;
muttered Hermione, tugging at Harry’s wrist and pulling him back into a recess where the ugly stone head of a medieval wizard stood muttering to itself on a column. “Are—are you sure you’re OK, Harry?
— Сюда, — прошептала Гермиона, взяв Гарри за руку, и увлекла его в нишу за уродливым бюстом средневекового волшебника на постаменте, что-то бормочущим себе под нос. — Ты… ты уверен, что хорошо себя чувствуешь, Гарри?
Judicial recess
Судебные каникулы
2-week judicial recess
2 недели судебных каникул
There is a summer recess and scheduled breaks between terms.
Предусматриваются летние каникулы и перерывы между семестрами.
Congress is in recess.
Конгресс на каникулах.
Recess is over, kids.
Каникулы закончились, детки.
It's okay to like recess.
Все любят каникулы.
It was just after recess.
Это случилось сразу после каникул.
I can make a recess happen.
Я могу устроить им каникулы.
I'll, uh, tell you at recess.
Я отвечу Вам на каникулах.
Great job, everybody, and I'll see you after recess, okay?
Увидимся после каникул.
You're returned to the end of recess.
Ты вернулась до конца каникул.
There's 49 hours until the recess.
До парламентских каникул осталось 49 часов.
I play a lot with Sarah at recess.
Я много играла с Сарой на каникулах.
I gather, as the representative of the United Kingdom has said, that the Commission believes that there is no need for a recess.
Насколько я понял из выступления представителя Соединенного Королевства, Комиссия считает, что нет необходимости делать перерыв.
The date of recess of the main part of the session is today, 24 December 2014.
Сегодня, 24 декабря 2014 года, будет объявлен перерыв в работе основной части сессии.
The date of recess of the main part of the session is Wednesday, 24 December 2014.
В среду, 24 декабря 2014 года, будет объявлен перерыв в работе основной части сессии.
1On condition that the date of recess, currently set for Monday, 12 December, is postponed.
1 При условии, если перерыв в работе сессии, запланированный на понедельник, 12 декабря, будет перенесен на более позднюю дату.
The recess in the work of the "round table" chaired by the President of the Republic of Estonia has now gone on for more than six months.
Более полугода продолжается перерыв в работе "круглого стола" при президенте Эстонской Республики.
The Assembly is still in recess and its Permanent Commission has not yet met to set a date for an extraordinary session.
Перерыв в работе Ассамблеи все еще продолжается, и его Постоянная комиссия еще не проводила заседания с целью установить сроки проведения чрезвычайной сессии.
The Trial Chamber accommodated Tolimir's request for time to review the materials by extending the winter court recess by three weeks.
Судебная камера удовлетворила просьбу Толимира дать ему время на ознакомление с материалами, продлив зимний перерыв в работе суда на три недели.
The General Committee recommends to the Assembly that the fifty-fourth session recess not later than Tuesday, 14 December 1999.
Генеральный комитет рекомендует Ассамблее объявить перерыв в работе пятьдесят четвертой сессии не позднее вторника, 14 декабря 1999 года.
The General Committee recommends to the Assembly that the fifty-fifth session recess not later than Tuesday, 5 December 2000.
Генеральный комитет рекомендует Ассамблее объявить перерыв в работе пятьдесят пятой сессии не позднее вторника, 5 декабря 2000 года.
перерыв в заседаниях
noun
The President: Before we break for a noon recess, I would like to say that, after listening to so many statements on behalf of Member States and important groupings of Member States, it seems to me that consensus is emerging for the adoption of a resolution that upholds Security Council resolution 1860 (2009) and calls for compliance with it and its full implementation.
Председатель (говорит поанглийски): Прежде чем объявить перерыв в заседании, я хотел бы сказать, что, заслушав многочисленные заявления от имени государств-членов и важных групп государств-членов, я прихожу к мнению о том, что складывается консенсус в отношении принятия резолюции в поддержку резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности, в которой содержался бы призыв к соблюдению и полному осуществлению этой резолюции.
The chamber is in recess while evidence of Cardassian involvement is being examined.
Кабинет сделал перерыв в заседании, пока изучаются доказательства кардассианского вмешательства.
Court will recess for 20 minutes so we can all recover.
Перерыв в заседании на 20 минут, чтобы мы все пришли в себя.
Keep watch over the inmost recesses of his heart.
Загляни в тайники его души...
This will allow you to see the deepest recesses of my mind.
Это позволит вам увидеть самые глубокие тайники моего разума.
It's like looking into the darkest recesses of your own soul.
Ощущение, как будто смотришь в самые темные тайники собственной души.
She's been messing around in the recesses of his brain, toying with the safe places in his subconscious.
Она привыкла возиться в тайниках его мозга, играя с безопасными местами в его подсознании.
Searching the deepest recesses of my memory looking for a clue to the whereabouts of a lost fucking fortune.
Разыскиваю хоть единую зацепку в глубочайших тайниках моей памяти, куда же меня потом занесло.
Because it's the deepest part of the facility, and if it's as valuable as you say it is, then the deepest recesses of any facility are usually the most secure.
Потому что ниже этого в здании ничего нет, и если эта вещь так ценна, как вы говорите, то самый глубоко расположенный тайник в здании обычно самый охраняемый.
I went deep into the recess of her mind and found that secret place.
Я проник в укромный уголок её разума и нашёл это секретное место.
However, the continent's growth prospects for 2009 are subject to strong uncertainties stemming mainly from the world financial crisis and the deepening global recession.
Однако перспективы роста на континенте на 2009 год зависят от больших неопределенностей, объясняющихся прежде всего мировым финансовым кризисом и углубляющейся общемировой рецессией.
The loss of confidence in the financial institutions of major economies has not only had a negative ripple effect throughout the global financial system, but has also plunged those economies into a deepening recession.
Утрата доверия к финансовым учреждениям крупных стран привела не только к отрицательным последствиям, прокатившимся волнами по всей мировой финансовой системе, но и к началу углубляющейся рецессии в этих странах.
Additionally, as stated above, foreign domestic helpers enjoy contractual benefits such as free food, medical treatment and accommodation. The "freeze" was imposed in the context of the developing economic recession.
Кроме того, как указывается выше, иностранцы, работающие в качестве домашней прислуги, пользуются такими договорными льготами, как бесплатное питание, медицинское обслуживание и проживание. "Замораживание" было введено в контексте углубляющегося экономического спада.
These deficits averaged about 4.5 per cent of GDP in Eastern Europe in 1998, but the range was considerable, from 1.5 per cent in the Czech Republic, which is now in a deepening recession, to some 7 per cent in Croatia and Romania and about 11 per cent in Slovakia; in the Baltic States, the proportions range from nearly 10 to 13 per cent.
В 1998 году эти дефициты составили в среднем 4,5 процента восточноевропейского ВВП, хотя разброс здесь значителен - от 1,5 процента в Чешской Республике, которая сейчас переживает углубляющийся спад, до примерно 7 процентов в Хорватии и Румынии и около 11 процентов в Словакии; в прибалтийских государствах этот показатель варьируется от примерно 10 процентов до 13 процентов.
A deepening recession sliding towards total economic collapse.
Углубляющийся спад экономики, ведущий к полному краху.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test