Translation for "raised question is" to russian
Translation examples
The presentation raised questions with regard to the accessibility of metadata (how to enforce policies) and intellectual property rights.
В презентации были подняты вопросы о доступности метаданных (как обеспечить применение политики) и правах интеллектуальной собственности.
It raised questions of how to quantify the extent of preservation, and how much information about the data set can be given to users.
Были подняты вопросы о том, как количественно оценить степень сохранения и насколько много информации о наборе данных можно предоставлять пользователям.
He said that he had raised questions regarding various notifications, in addition to the current proposal under discussion, which he felt merited a response.
Он заявил, что им были подняты вопросы, касающиеся различных уведомлений, помимо обсуждаемого нынешнего предложения, которые, по его мнению, заслуживают ответа.
6. The report from the informal task force on Part B of the Common Metadata Framework presented progress done so far and raised questions to help finalize this work in the course of the coming year.
6. В докладе неофициальной целевой группы по Части В Общей системы метаданных был изложен достигнутый до настоящего момента прогресс и подняты вопросы, решение которых поможет завершить эту работу в течение предстоящего года.
They sought a roadmap or workplan, which would set out the general objective of the project and identify the main problems, including the basic principles which should or might apply and their implementation, and raise questions that ought to be accorded priority by the Commission.
Они призвали разработать "дорожную карту" или план работы, в которых будет поставлена общая задача проекта и будут определены основные проблемы, в том числе базовые принципы, которые должны или могут применяться, и шаги по их осуществлению, а также подняты вопросы, которым Комиссии необходимо уделить первоочередное внимание.
Discussion around these developments has raised questions about the appropriateness of using area-based indexes as a proxy for socio-economic status at the person level, highlighting the need for better measures of socio-economic status which distinguish individuals from the areas in which they live.
При обсуждении таких изменений были подняты вопросы о целесообразности использования зональных индексов в качестве признака социально-экономического положения на личностном уровне, что свидетельствует о необходимости располагать более эффективными показателями социально-экономического положения, которые бы проводили различие между статусом отдельных лиц и состоянием районов их проживания.
The report of the Rapporteur (TRADE/WP.6/2000/11) raised questions concerning the limits on the recognition of equivalence of conformity assessment activities in non-regulated sectors because the appraisal of these needs and their satisfaction remains a private and sometimes contractual issue outside the framework of market access agreements.
70. В докладе, подготовленном Докладчиком (TRADE/WP.6/2000/11), были подняты вопросы, связанные с ограниченным характером признания равноценности деятельности по оценке соответствия в нерегулируемых секторах, так как оценка этих потребностей и степени их удовлетворения остается частным делом или (иногда) вопросом договорного характера вне сферы действия соглашений о предоставлении доступа на рынок.
Another evaluation raised questions about donor-supported project implementation units and national execution bodies working parallel to the departments of government, and recommended that increasing use be made of national execution for United Nations supported activities, with execution by government departments and district offices and civil society organizations.
В ходе другой оценки были подняты вопросы относительно поддерживаемых донорами групп по осуществлению проектов и органов по национальному исполнению, работавших параллельно с государственными ведомствами, и было рекомендовано шире использовать механизм национального исполнения для мероприятий, проводимых при поддержке Организации Объединенных Наций, с привлечением государственных ведомств и местных органов, а также организаций гражданского общества.
Article 9, paragraph 3, contains the phrase `provisions of national law relating to the environment' and the discussion paper had raised questions as to which fields of national law could be considered to be covered by this expression and whether the definition of environmental information in article 2, paragraph 3, would provide any useful guidance.
26. В пункте 3 статьи 9 содержится фраза "положения национального законодательства, относящегося к окружающей среде", и в дискуссионном документе были подняты вопросы о том, какие области национального законодательства следует считать охваченными этим выражением и окажется ли определение экологической информации, содержащееся в пункте 3 статьи 2, полезным руководством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test