Translation for "rail" to russian
Rail
adjective
Rail
verb
Translation examples
Among the defects that will be detected by the on-board sensors are rail flaws, broken rail, misaligned track, and excessive rail stress.
Бортовые сенсоры смогут выявлять такие дефекты, как каверны в рельсах, лопнувшие и смещенные рельсы, а также чрезмерная нагрузка на рельсы.
Distance between a pair of rails measured between the inside edges of the rail heads.
Расстояние между двумя рельсами, измеренное между внутренними краями головок рельсов.
Track gauge: Distance between a pair of rails measured between the inside edges of the rail heads.
Ширина колеи: расстояние между двумя рельсами, измеренное между внутренними краями головок рельсов.
The seller did not deliver the rail.
Продавец рельсы не поставил.
- buses moving on rails 1
- автобусы, движущиеся по рельсам 1
Rail, rail, tie, tie, the train is late.
Рельсы, рельсы, шпала, шпалы, ехал поезд запоздалый.
So then, 'mono' means 'one,' and 'rail' means 'rail.'
"Моно" означает "один", а "рельс" - это "рельс".
Two beautiful shiny rails.
Красивые светящиеся рельсы.
Explosives on the rails.
Взрывчатка на рельсы.
Among the rails.
Прямо там, среди рельсов.
The third rail.
Прямо на электрический рельс.
Yeah, cracked rail.
Да, трещина в рельсе.
The rails are clean here.
Рельсы здесь чистые.
Picnic on the rails.
Устроим пикник на рельсах.
Defective rails or grab handles.
b) Повреждены поручни.
- the size of any aperture between a guard rail and any adjacent guard rail or panel shall not exceed 200 mm;
- любое расстояние между поручнем и любым соседним поручнем или ограждением не должно превышать 200 мм;
(b) the size of any aperture between a guard rail and any adjacent guard rail or panel shall not exceed 200 mm;
b) любое расстояние между поручнем и любым соседним поручнем или панелью не должно превышать 200 мм;
Cuff him to the rail.
Наручниками к поручням!
I leaned on the railings.
Я повисла на поручнях.
Says he touched the hand rail.
Говорит что он коснулся поручня
Slide your hands up the rails.
Скользи руками вверх по поручням.
Huh. Why don't we have a railing?
Почему у нас нет поручней?
Last man out will have to walk across with no rail.
Последний пойдёт без поручня.
the print we lifted off the train car railing.
Отпечатки снятые с поручня вагона
Just stay off my rails, and we won't have a problem.
Держись подальше от моих поручней, и проблем не будет.
Every plank, every rail, every spar, all at once, began to creak.
Все доски, все поручни, все брусы вдруг стали скрипеть.
The rope's caught on something at your end of the rail.
Трос зацепился за что-то, на поручне с твоей стороны.
Double deck rails;
двухъярусные рейки;
Cargo securing rails;
рейки для крепления груза;
4-pack metal hanging rails for cabinets 240 10 2 400
Металлические рейки для подвески шкафов (по 4 шт. в упаковке)
So, you can see that the ladies are on the dance floor underneath this beautiful railing.
Итак, дамы будут на танцплощадке под этими прекрасными рейками.
This is like the railing which separates the pedestrian from the carriageway or the spectator on a high observation platform from its dangerous edge.
Это своего рода <<перила>>, отсекающие пешехода от проезжей части или зрителя на высотной смотровой площадке от ее опасного края.
An international transport agreement has been concluded by Argentina, Brazil, Paraguay, Peru and Uruguay which governs international road and rail transport in the subregion.
Аргентина, Бразилия, Парагвай, Перу и Уругвай заключили международное транспортное соглашение, регулирующее международные автомобильные и железнодорожные перевозки в субрегионе.
195. Reports also indicated that institutions caring for older people regularly use a variety of coercive and restrictive measures (such as elevated bed railings, tying down and locking doors).
195. В докладах также указывалось, что учреждения по уходу за пожилыми людьми регулярно используют разнообразные меры принуждения и ограничения (такие как поднятие кроватных перил, связывание пациентов и запирание дверей на ключ).
Moderate repair refers to correcting moderate defects such as gutters missing on the roof (where they are normally used), large areas of broken plaster and stairways with no secure hand railing.
709. Под средним ремонтом понимается устранение дефектов средней серьезности, например, установка отсутствующих водосточных желобов на крыше (в тех местах, где они обычно используются), восстановление значительных частей штукатурного покрытия и установка перил на лестницах.
In another example from the metals sector, Chinese investment in Peru is extending to the development of a new mine in Toromocho in the Andes, port infrastructure at Callao and rail/truck facilities between the two locations.
Можно привести еще один пример в металлургическом секторе: китайские инвестиции в Перу предназначены для строительства нового рудника в Торомочо в Андах, для развития портовой инфраструктуры в Кальяо и железнодорожного/автомобильного сообщения между этими двумя пунктами.
132. Moderate repair refers to correcting moderate defects such as gutters missing on the roof (where they are normally used), large areas of broken plaster and stairways with no secure hand railing.
132. Под средним ремонтом понимается устранение дефектов средней серьезности, например установка отсутствующих водосточных желобов на крыше (в тех местах, где они обычно используются), восстановление значительных частей штукатурного покрытия и установка перил на лестницах.
101. During the night of 30 to 31 May, some passengers took electric tools from the ship's workshop, which was not kept locked and sawed sections of railings into lengths of approximately one and a half metres, apparently for use as weapons.
101. В течение ночи с 30 на 31 мая некоторые пассажиры взяли из мастерской судна ручные электроинструменты, которые не были закрыты, и напилили куски перил длиной примерно 1,5 м, по всей видимости для использования в качестве оружия.
11. The Andean Community (Plurinational State of Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru) have developed draft regulations based on the thirteenth revised edition of the Model Regulations, the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (2005) and the Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (2005), which are still under consideration.
11. Андское сообщество (Многонациональное Государство Боливия, Колумбия, Перу и Эквадор) подготовили -- на основе тринадцатого пересмотренного издания Типовых правил, Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов (2005 год) и Правил международной железнодорожной перевозки опасных грузов (2005 год) -- проект положений, который находится еще на стадии рассмотрения.
Uh, no railing.
Оу, никаких перил.
Hold the rail.
Держись за перила.
Al: Railing's too high.
Перила слишком высокие.
Right over the railing.
Перелетел через перила.
The railing broke, man.
Перила сломались, мужик.
He painted the railing.
Он покрасил перила.
They're painting the railings.
Там красят перила.
There's a low rail.
Там низкие перила.
The rail felt cold under her sliding palm.
Перила холодили ладонь.
Jessica put a hand on the rail, began to climb.
Джессика положила руку на перила и двинулась вверх.
The rail rang and snapped. The stair cracked and splintered in glittering sparks.
Перила дрогнули и рассыпались вдребезги, лестница с треском брызнула огнистым снопом искр.
Having walked out onto the bridge, he stopped by the railing and began looking at the water.
Взойдя на мост, он остановился у перил и стал смотреть на воду.
and if they got me they'd tar and feather me and ride me on a rail, sure.
и если поймают, то вымажут в дегте, обваляют в пуху и перьях и прокатят на шесте.
Raskolnikov walked straight to the ------sky Bridge, stopped in the middle of it, leaned both elbows on the railing, and began to look along.
Раскольников прошел прямо на — ский мост, стал на средине, у перил, облокотился на них обоими локтями и принялся глядеть вдоль.
Suddenly she leaned her right forearm on the parapet, raised her right leg, swung it over the railing, then her left leg, and threw herself into the canal.
Вдруг она облокотилась правою рукой о перила, подняла правую ногу и замахнула ее за решетку, затем левую, и бросилась в канаву.
At that moment a heavy shining thing came hurtling down from above. It glanced off the iron rail, even as Saruman left it, and passing close to Gandalf’s head, it smote the stair on which he stood.
И грянулось что-то сверху, тяжелое и блестящее: в перила, едва не задев Сарумана, возле виска Гэндальфа, на лестницу.
But at that moment, as he stood by the railing rubbing his back and still senselessly and spitefully watching the carriage drive away, he suddenly felt someone put money in his hand.
Но в ту минуту, как он стоял у перил и всё еще бессмысленно и злобно смотрел вслед удалявшейся коляске, потирая спину, вдруг он почувствовал, что кто-то сует ему в руки деньги.
Hobbits do not like heights, and do not sleep upstairs, even when they have any stairs. The flet was not at all to their liking as a bedroom. It had no walls, not even a rail;
Хоббиты не любят забираться высоко и никогда не устраивают спален наверху – потому что в их одноэтажных жилищах попросту нет никакого «верха». А у дэлони на вершине исполинского ясеня мало того что не было стен, не было даже перил по краям – только переносный плетень из прутьев, который защищал часовых от ветра.
Light Rail
Легкий рельсовый транспорт
Rail-mounted gantry cranes;
рельсовые портальные краны;
Total length of rail-tracks
Общая протяженность рельсовых путей,
Of the total length of rail-tracks:
На общей протяженности рельсовых путей:
Various values (rail fastening)
Различные значения (рельсовые скрепления)
IDBa Rail-track maintenance/renewal
Эксплуатация/обновление рельсовых путей
Rail motor vehicle or set of track rail vehicles designed for transport of passengers and their luggage and intended to operate on railway tracks ensuring urban and suburban transport services.
Моторно-рельсовое транспортное средство или состав из рельсовых транспортных средств, предназначенные для перевозки пассажиров и их багажа и рассчитанные на
Production of 80,000 pieces of rail welding,
- производство 80 000 сварных рельсовых секций;
Passenger accessibility of heavy rail systems
Доступность систем тяжелого рельсового транспорта для пассажиров
- to a tram or other rail-borne vehicle 6
- трамваю или другому рельсовому транспортному средству 6
Lasers, rail guns.
- Лазеры, рельсовые пушки.
Diverting power to rail guns.
Мощность на рельсовую.
The rail system must have failed.
- Рельсовая система не сработала.
Enough of this. Bring up the rail guns.
Тогда используй рельсовое оружие.
They've got rail guns, too.
У них тоже есть рельсовая пушка.
Rail gun one is down, master caution is lit.
Первая рельсовая пушка неисправна.
Shit. I think they're diverting power to the rail guns.
Черт Кажется, они заряжают рельсовую пушку.
Get too close, it's that rail gun.
А в ближнем бою эта рельсовая пушка достаёт.
Train station's getting reopened tomorrow night for that new rail line.
Железнодорожная станция будет открыта завтра вечером для той новой рельсовой нитки.
The trust is where Charles got most of his money, from the estate of Hugo Baskerville, the rail baron.
Чарльз брал деньги именно из этого фонда, и имущества Хьюго Баскервиля, "рельсового барона".
- The moron's on the damn rail!
- Придурок на чертовой перекладине!
Try to grab the railing and let go of me.
Постарайтесь ухватиться за перекладину и отпустите меня!
Trainer asked me to choke off my colt, make my move late up the rail, even though he knew that's not the way I like to ride.
Тренер просил меня придержать лошадь, притормозить у перекладины, хотя знал, что это не мой стиль.
but Tom's britches catched fast on a splinter on the top rail, and then he hear the steps coming, so he had to pull loose, which snapped the splinter and made a noise; and as he dropped in our tracks and started somebody sings out: «Who's that?
добрались до забора благополучно, и мы с Джимом перелезли, а Том зацепился штаниной за щепку в верхней перекладине и слышит – подходят; он рванулся – щепка отломилась и затрещала, и когда Том спрыгнул и побежал за нами, кто-то крикнул: – Кто там?
It's on the rail.
Оно на вешалке.
Toasters, towel rails.
Тостеры, вешалки для полотенец.
Down and up and pop it on the towel rail.
Вниз, вверх и - повесить его на вешалку.
Well, I think all of that rail, don't you, Leanne?
Ну, я думаю все что на вешалке, да, Лиэн?
It was as shaggy as an old dog and as lean as a clothes-rail, but it was alive.
Лохматый был, что твой бродячий пес, и тощий, как вешалка, но живехонек.
RA 157 (galvanised rail)
RA 157 (гальванизированная металлическая ограда)
In some areas, the railings surrounding the Palais are in poor condition, allowing easy entry.
На некоторых участках ограда Дворца пришла в негодное состояние, что позволяет легко проникать на территорию.
In one case, demonstrators threw objects in the direction of the Embassy and, in the other, demonstrators chained themselves to the railings outside the Embassy.
В одном случае демонстранты бросали различные предметы в сторону посольства, а в другом - участники демонстрации приковали себя цепями к ограде посольства.
(ii) On 29 May 1997, four people chained themselves to the railings outside the Embassy while others attempted to gain access to the Embassy itself during a demonstration.
ii) 29 мая 1997 года во время демонстрации четыре человека приковали себя цепями к ограде посольства, а другие пытались прорваться в само здание посольства.
At the same time, CICPC is drawing up a report to clarify the incidents which occurred at the Embassy of the Kingdom of Spain, noting the damage caused to the façade, which is partially destroyed, specifically part of the wall, floor and parking railing; there are also sentry boxes with broken window panes, and broken panes in all the windows of nearby buildings, as well as broken windows in a vehicle which was in the parking area.
Параллельно с этим ОНУКР составил протокол, в котором подтверждалась подлинность фактов, имевших место в посольстве Королевства Испании, и оценивался ущерб, причиненный фасаду посольского здания, который оказался частично разрушенным, в особенности части стены, пола и ограды автостоянки; кроме того, в здании посольства, равно как и в окнах соседних жилых домов и автомобиля, припаркованного на автостоянке, были выбиты стекла.
Frost on the railings
Иней на ограде.
I forgot about the railing.
Про ограду забыла.
I touched the railing.
Я бралась за ограду.
He could get through railings. Yeah.
Он мог пролезать сквозь ограду
She used to rail against them.
Она использовала ограду против них.
He's going over the rail. -Oh, my God.
Она перелезает через ограду!
This railing was hand-carved mahogany!
Эта ограда ручной работы из красного дерева
She passed it to me over the railing.
Она мне его протянула через ограду.
it's got its head in the railings." Vmfff.
"Смотрите: ребенок застрял головой в ограде".
All right, come before the Rainbow Railing.
- Она с ума сошла? - Ладно, давайте перед Радужной Оградой.
she had slipped through a gap in the rusty railings and was already hurrying across the road. “Cissy, wait!”
она проскользнула через дыру в ржавой ограде и бросилась бегом через дорогу. — Цисси, подожди!
Fifty yards along the crowded pavement there were spiked black railings flanking two flights of stairs, one labeled GENTLEMEN, the other LADIES.
По тротуару двигалась масса людей, направляясь к ограде из черных металлических пик, возвышавшейся метрах в пятидесяти отсюда и примыкавшей к двум лестничным маршам. Один был обозначен буквой «М», другой буквой «Ж».
Listen, whom are they railing against?
- Послушайте. Кого Вы там ругаете?
What's the use of railing against the old man?
Зачем теперь ругать старика?
He's not who you should rail against. There are others.
Он не из тех, на кого стоит ругаться, есть другие...
I rail against myself for not being able to remember this.
Я ругаю себя за то что не в состоянии запомнить что-то.
Rail at-at us, god, the baby, whoever you need to, but it needs to come out.
Ругайте нас, Бога, ребенка, кого угодно, но нужно это выпустить.
Then he had heard that his father was kicking at everything, that he was cursing and railing against the priest.
Потом он услышал, что его отец пинает всё подряд, ругается и бранит священника.
Now, we can rail and shout and stamp our feet, but that doesn't change the fact that unless we give this fellow...
Можем, конечно, кричать, ругаться или топать ногами, но это не изменит тот факт, что пока ты не отдашь...
I mean, how many frickin' times have you railed at Baze for not being accountable, for not being there when you were pregnant?
Блин, сколько раз ты ругала Бейза, что он был безответственным, что его не было рядом, когда ты была беременна?
When I told her I held you captive and that neither she nor her children would ever set eyes on you again, she railed, and she screamed, and she smashed mirrors, and she cursed you, and she called on the devil.
Когда я рассказал ей, что держу тебя в плену, и что ни она, ни ее дети никогда не увидят тебя снова, она ругалась и кричала, она разбила зеркала. И проклинала тебя, звала дьявола.
The fact that you're railing about it doesn't make a lot of sense. You really got a thing for your boss, huh?
Тот факт, что вы отгораживаетесь, не имеет особого смысла.
Why do I rail on thee,
За что тебя бранить?
Rail less against your adversary
Чем громко так бранить противника везде,
Do you think that I am not railing against these cowards too?
Ты думаешь, я не браню этих трусов?
My ma would charge up to the big house, rail at the gates, cussing.
Мама штурмовала бы большой дом, бранилась у ворот, проклинала бы.
You got me to be the punishing, rejecting parent, the failed authority figure that you can rail against.
Ты заставил меня быть суровым, отвергающим родителем, неудавшимся авторитетом, которого ты бранишь.
Daniel, Peg Leg might rail against the offer of a settled life, but there was no joy in that music.
Дэниел, Деревяшка может браниться на предложение устроенной жизни, но в его музыке не было радости.
перевозить по железной дороге
verb
In contrast, rail accounted for a predominant share of freight transport in CIS (Table 2).
В СНГ, напротив, больше всего грузов перевозилось по железным дорогам (таблица 2).
They burn brown coal transported by rail from the mines of Northern Bohemia.
Они работают на буром угле, который перевозится по железной дороге из шахт Северной Богемии.
Sizeable numbers were taken by rail - many in cattle wagons - to Travnik.
Значительное число депортированных перевозилось по железной дороге в Травник, при этом многих перевозили в вагонах для скота.
The limestone comes from Central Moravia and is transported by rail some 350 km.
Известняк поставляется с фабрики, находящейся в 350 км в Центральной Моравии, и перевозится по железной дороге.
The great bulk of cargo moves by rail, partly because of the general unreliability of road transport.
Подавляющая часть грузов перевозится по железной дороге, отчасти из-за общей ненадежности автомобильного сообщения.
As a part of the transport chain, the portable tank is carried by rail from the port of Rotterdam to the port of Livorno.
В рамках транспортной цепи эта переносная цистерна перевозится по железной дороге из порта Роттердам в порт Ливорно.
(d) Twenty per cent of the countries of ECE region (11 countries) perform more than the 80 per cent of the carriage of goods by rail.
d) В 20% стран региона ЕЭК (11 стран) более 80% грузов перевозится по железной дороге.
Since Burundi is a land-locked country, most food aid arrives at the port of Dar es Salaam and is then transported by rail or road.
Поскольку Бурунди не имеет выхода к морю, большая часть продовольственной помощи доставляется в порт Дар-эс-Салама и затем перевозится по железной дороге или автотранспортом.
The representative of the United Kingdom said that in view of the impasse and as a compromise, one solution would be to expand ATP only to fresh fruit and vegetables carried by rail over distances of more than 150 km.
73. Как заявил представитель Соединенного Королевства, с учетом того, что обсуждение данной темы зашло в тупик, можно было бы в качестве компромиссного варианта расширить область применения СПС только на ту свежую плодоовощную продукцию, которая перевозится по железной дороге на расстояния более 150 км.
I railed against him.
Я придиралась к нему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test