Translation examples
To determine the extent of the exercise of human rights, by race, nationality and ethnic group.
Определить соблюдение прав человека по расовому, национальному и этническому признаку в Казахстане.
(v) Acts of violence based on race, nationality, ethnicity or religion.
v) актов насилия, в основе которых лежат расовая, национальная и этническая принадлежность или религия;
Terrorism was a global problem faced by all, regardless of race, nationality or religion.
Терроризм представляет собой глобальную проблему, с которой сталкиваются все, независимо от расовой, национальной или религиозной принадлежности.
102. It is a criminal offence to violate citizens' equal rights on the grounds of race, nationality or attitude to religion.
Уголовной ответственности подлежит нарушение равноправия граждан в зависимости от их расовой, национальной принадлежности или отношения к религии.
It should be non-discriminatory and proceed from the principle that the lives of human beings cannot be differentiated on the basis of race, nationality or religion.
Она должна быть недискриминационной и исходить из принципа, согласно которому жизнь людей нельзя дифференцировать по признакам расовой, национальной или религиозной принадлежности.
The number of complaints related to discrimination on the grounds of race, nationality or ethnic origin amounts to approx. 30 complaints per year.
Каждый год поступает примерно 30 заявлений с жалобами на дискриминацию по признаку расовой, национальной или этнической принадлежности.
1. race, national or ethnic origin, colour, language, gender, age, family relations, sexual preferences or health or
1. расового, национального или этнического происхождения, цвета кожи, языка, пола, возраста, семейных отношений, сексуальной ориентации или здоровья; или
The Constitution prohibits all forms of restriction on civil rights on the basis of race, nationality, language or religion (art. 19).
Конституция запрещает любые формы ограничения прав граждан по признакам расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности (статья 19).
The Crime Prevention Strategy for 2012 to 2015 also focuses on the elimination of crimes where the motive is race, nationality or religion.
Стратегия по предотвращению преступности на 2012-2015 годы также направлена на искоренение преступлений, совершаемых на расовой, национальной или религиозной почве.
Treating citizens unequally because of their race, nationality or attitude to religion is a criminal offence (Criminal Code, art. 66).
Нарушение равноправия граждан в зависимости от их расовой, национальной принадлежности или отношения к религии уголовно наказуемо (статья 66 Уголовного кодекса Украины).
This article thus protects foreigners against discrimination on the grounds of their “race”, nationality or ethnic origin.
Таким образом, эта статья обеспечивает защиту иностранных трудящихся от дискриминации, обусловленной их "расой" или национальной или этнической принадлежностью.
2. Some delegations recalled that terrorism had no religion, race, nationality or culture, nor was it confined to any particular region.
2. Некоторые делегации напомнили о том, что терроризм не имеет ни религии, ни расы, ни национальности, ни культуры и что он не ограничивается каким-либо конкретным регионом.
38. There were also taken actions concerning promotion of equal treatment regardless of race, nationality, national and ethnic origin and aimed at breaking stereotypes.
38. Кроме того, были приняты меры по содействию равному обращению независимо от расы, гражданства, национального и этнического происхождения,
1. Men and women, without any distinction as to race, nation, nationality or religion, who have attained marriageable age as defined by law, have the right to marry and found a family.
1. Мужчины и женщины, независимо от расы, нации, национальности или вероисповедания, достигшие установленного законом брачного возраста, имеют право вступать в брак и создавать семью.
In particular, the need to sit for such examinations does not imply that doctors trained overseas, whether or not they have been practising in Australia, are inferior because of their race, national or ethnic origin.
В частности, требование сдавать экзамены не означает, что врачи, обучавшиеся за границей, независимо от того, практиковали они или нет в Австралии, хуже врачей, обучавшихся в Австралии, в силу своей расы и национального или этнического происхождения.
139. According to the FDRE Constitution all men and women who attained marriageable age (18) have the right to marry and found a family without distinction as to race, nation, nationality or religion.
139. По Конституции ФДРЭ все достигшие брачного возраста (18 лет) мужчины и женщины имеют право вступать в брак и создавать семью без каких-либо различий по признаку расы, нации, национальности или религии.
1 case of the criminal act of incitation, defamation and menace to persons on the grounds of their race, nation, nationality, skin colour, ethnic origin or family origin in view of article 424a, paragraph 1 of the Penal Code.
1 преступление, связанное с подстрекательством, оскорблениями и угрозами, направленными против лиц определенной расы, гражданства, национальности, цвета кожи, этнического или семейного происхождения (пункт 1 статьи 424a Уголовного кодекса).
In a world which continues to bear the hallmarks of white supremacy and male dominance, women and girls oppressed on the basis of race, nationality, caste and/or colour are especially vulnerable to sexual exploitation.
В мире, который по-прежнему несет на себе печать превосходства белой расы и доминирующего положения мужчин, женщины и девушки, угнетаемые по признаку расы и национальной принадлежности, касты и/или цвета кожи, находятся в особенно уязвимом положении с точки зрения сексуальной эксплуатации.
For example, the Criminal Code of Ethiopia prohibits discrimination on the basis of individual's social conditions, race, nation, nationality, social origin, colour, sex, language, religion, political or other opinion, property, birth or other status.
Так, Уголовный кодекс Эфиопии запрещает дискриминацию по признаку социального положения, расы, гражданства, национальности, социального происхождения, цвета кожи, пола, языка, вероисповедания, политических или иных взглядов, имущественного положения, рождения или иным обстоятельствам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test