Translation examples
Safety signs in workplaces and public areas.
Знаки безопасности на рабочих местах и в общественных местах".
Smoking is restricted in public areas and in the workplace.
Курение ограничено в общественных местах и на рабочем месте.
Restrictions by the State are only permissible in public areas.
Ограничения со стороны государства допустимы только в общественных местах.
(g) Vermin control in markets and other public areas;
g) дератизация рынков и других общественных мест;
We have adopted a law prohibiting smoking in public areas.
Мы приняли закон о запрещении курения в общественных местах.
Solely full concealment of the face in a public area is prohibited.
Запрет касается лишь полного сокрытия лица в общественном месте.
79.8 per cent believe that smoking should be forbidden in public areas
79,8% считают, что курение должно быть запрещено в общественных местах
An act of 1982 prohibits private television surveillance of public areas.
Закон 1982 года запрещает частное телевизионное наблюдение в общественных местах.
Replacement of lighting in public areas, parking areas, and interior vehicular and pedestrian areas
Замена осветительных систем в общественных местах, на стоянках и в гаражах и пешеходных переходах
- It's a re-occupation of a public area !
- Это не эксплуатация общественного места!
I've posted riot teams in all public areas.
Я отправил охрану во все общественные места.
Then show me the authorization to occupy a public area !
Тогда покажи мне разрешение на эксплуатацию общественного места!
Got a licence to sell alcohol in a public area?
У вас есть лицензия на продажу алкоголя в общественном месте?
Abandoning the body in a public area suggests a lack of a personal relationship between the victim and the offender.
Оставление тела в общественном месте предполагает отсутствие личных отношений между жертвой и преступником.
I don't need to remind you that there are departmental regulations About the display of religious paraphernalia in public areas. Come on, Alvarez.
Мне не нужно напоминать вам, что есть ведомственные инструкции, которые регулируют выставление вещей религиозного характера в общественных местах.
Which, taking into consideration the time between dump and discovery and all the public areas and the fact that the only broken watch we found was already stuck at 6:22, it's reasonable to deduce the unsub sets the watches to the exact same time
Учитывая время между избавлением от тела и его обнаружением, все общественные места, а также факт, что единственные сломанные часы уже остановились в 6:22, можно сделать вывод, что cубъект устанавливает часы на то же самое время
Designation of public areas for use as public institutions, green areas and infrastructure layout
выделение общественных зон под общественные учреждения, зеленые зоны и объекты инфраструктуры;
To that end, modern video-surveillance equipment had been installed in public areas and areas used for statements and interviews.
С этой целью в общественных зонах и местах, используемых для допросов и дачи показаний, было установлено видеонаблюдение.
In the course of this expansion, emphasis will be granted on the provision of construction rights for public establishments and open public areas.
В ходе этого расширения особое внимание будет уделено предоставлению прав на сооружение общественных учреждений и открытых общественных зон.
71. The Government's resettlement strategy is now concentrating on clearing public areas, while efforts are being made to rebuild neighbourhoods damaged by the earthquake.
71. Правительственная стратегия переселения сейчас ориентирована главным образом на освобождение общественных зон на фоне предпринимаемых в настоящее время усилий по восстановлению кварталов, пострадавших от землетрясения.
In doing so, consideration is always given to planning policies that will ensure a reasonable quality of life, preserve open public areas and sites with cultural and historical value.
При этом всегда уделяется внимание стратегиям планирования, которые обеспечат приемлемое качество жизни и сохранение открытых общественных зон и объектов, имеющих культурную и историческую ценность.
The plan includes the construction of 7,500 additional housing units (intended to house 90,000 people by 2020), public and trade facilities, employment centers for women, and public areas.
План предусматривает строительство 7 500 дополнительных единиц жилья (рассчитанных на проживание в них 90 000 человек к 2020 году), объектов общественного назначения и торговли, центров занятости для женщин и общественных зон.
541. The Jerusalem City Council initiated approximately 60 plans that will afford additional construction rights, while taking into consideration the needs of the population for providing public establishments and open public areas, in the neighborhoods of Beit-Hanina and Shuafat.
541. По инициативе Городского совета Иерусалима было начато составление примерно 60 планов, предусматривающих предоставление дополнительных прав на строительство и одновременно учитывающих потребности населения в общественных учреждениях и открытых общественных зонах в районах Бейт-Ханина и Шуафат.
A pilot relocation project known as the 16/6 project (named for 16 districts in three towns: Port-au-Prince, Delmas and Pétionville) is making it possible for displaced people in six public areas to return to 16 communities currently being refurbished.
Существует известный под названием "16/6" (16 кварталов в трех коммунах − Порт-о-Пренсе, Дельмасе и Петьонвиле) проект по возвращению и переселению жителей, который дает возможность помочь перемещенным лицам, живущим в шести общественных зонах, вернуться в 16 переустроенных коммун.
Goal 1: (a) April 2006, Mexico City, regional workshop on the fight against urban poverty in Central America; (b) June 2006, Lima, first Sectorial Committee of Urban Development and Housing, Ibero-American seminar -- "Public areas in cities -- Successful projects".
Цель 1: a) апрель 2006 года, Мехико - региональный семинар по борьбе с городской нищетой в Центральной Америке; b) июнь 2006 года, Лима - первый Отраслевой комитет по городскому развитию и жилищному строительству, иберо-американский семинар "Общественные зоны в городах - успешные проекты".
30. In accordance with the Law on Planning and Construction, the Republic of Serbia has already in 2006 introduced the obligation that all buildings of public importance and all public areas have to be constructed in accordance with the accessibility standards.
30. В соответствии с Законом о планировании и строительстве Республика Сербия еще в 2006 году установила правило, согласно которому все общественно значимые здания и все зоны общественного пользования должны строиться в соответствии со стандартами доступности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test