Translation examples
112. The law should provide rules ensuring that the notice referred to in recommendation 111 can be given in an efficient, timely and reliable way so as to protect the grantor or other interested parties, while, at the same time, avoiding having a negative effect on the secured creditor's remedies and the potential realization value of the encumbered assets.
112. В законодательстве следует предусмотреть правила, обеспечивающие возможность направления уведомления, о котором говорится в рекомендации 111, эффективным, оперативным и надежным способом, с тем чтобы защитить лицо, предоставившее право, или другие заинтересованные стороны и в то же время избежать отрицательных последствий для защиты обеспеченного кредитора и для потенциальной стоимости реализации обремененных активов.
The law should provide rules ensuring that the notice referred to in recommendation 145 can be given in an efficient, timely and reliable way so as to protect the grantor or other interested parties, while, at the same time, avoiding having a negative effect on the secured creditor's remedies and the potential net realization value of the encumbered assets.
146. В законодательстве следует предусмотреть правила, обеспечивающие направление уведомления, о котором идет речь в рекомендации 145, эффективным, оперативным и надежным способом, с тем чтобы защитить лицо, предоставившее право, или другие заинтересованные стороны и в то же время избежать отрицательных последствий для защиты обеспеченного кредитора и для потенциальной чистой стоимости реализации обремененных активов.
Policymakers could provide rules for transparent processes, sound governance, and an efficient enforcement system.
Разработчики политики могут предусмотреть правила, касающиеся транспарентных процессов, разумного управления и эффективной системы обеспечения соблюдения норм.
The law should provide rules for the post-default enforcement of acquisition financing rights that deal with:
200. Для реализации прав в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения, при неисполнении обязательств в законодательстве следует предусмотреть правила, касающиеся:
With respect to paragraph 5, it was agreed that the matter should be discussed in the commentary, indicating that States would need to provide rules on the legal consequences of correction of errors made by the registry in entering information in the registry record (generally, without referring to paper forms).
Применительно к пункту 5 было выражено согласие с тем, что соответствующий вопрос должен быть обсужден в комментарии, указывающем, что государствам потребуется предусмотреть правила о юридических последствиях исправления ошибок, совершенных регистром при внесении информации в регистрационную запись (в общем плане, без упоминания о бумажной форме).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test