Translation examples
A proscribed organisation, or any person affected by its proscription, may apply to the Secretary of State for de-proscription.
Запрещенная организация или любое лицо, затрагиваемое таким запретом, могут обратиться к министру с ходатайством об отмене запрета.
We are ready to accept the proscription of peaceful nuclear explosions.
Мы готовы согласиться и с запрещением мирных ядерных взрывов.
There have been three convictions in regard of proscription offences.
За преступления, связанные с поддержкой запрещенных организаций, было осуждено три человека.
It noted, however, the scarcity of democratic space and the proscription of a multiparty system.
Вместе с тем она отметила недостаточность демократического пространства и запрещение многопартийной системы.
It was not clear, however, what was meant by a "legally proscribed group" or how the Government determined its proscription.
Тем не менее остается неясным, что понимается под "запрещенной законом группой" или каким образом правительство принимает решение о запрещении такой группы.
Additional tools, on detention, the principle of legality and the proscription of organizations, are under development.
Разрабатываются и другие пособия, касающиеся содержания под стражей, принципа законности и запрещения деятельности организаций.
We do not favour the inclusion of a broad and all-encompassing proscription of preparation in the undertaking.
Мы не склонны высказаться за включение в обязательство широкого и всеобъемлющего запрещения подготовительной деятельности.
127. The proscription of discrimination encompasses both direct and indirect discrimination as well as harassment, victimization and segregation.
127. Запрещение дискриминации распространяется как на прямую, так и косвенную дискриминацию, а также на преследование, виктимизацию и сегрегацию.
Proscription means that an organisation is outlawed in the UK and that it is illegal for it to operate here.
Объявление вне закона означает, что организация становится незаконной на территории Соединенного Королевства и лишается права осуществлять свою деятельность там.
36. Such powers of proscription as do exist in the United Kingdom are limited to organizations involved with terrorism connected with Northern Ireland.
36. Существующие в Соединенном Королевстве полномочия по объявлению вне закона распространяются только на те организации, которые совершают террористические акты в связи с событиями в Северной Ирландии.
This resulted in the specific proscription of domestic violence in the revised Marriage Law - a sea change for China and a significant advance for the promotion of women's legal rights.
Это привело к конкретному объявлению вне закона домашнего насилия в пересмотренном законодательстве о браке, что является крупным изменением для Китая и значительным шагом вперед на пути обеспечения законных прав женщин.
Some of the provisions of the European Convention, in particular - the principle of equality, the principle of nulla poena sine lege, the presumption of innocence and the proscription of the death penalty - have been incorporated almost verbatim into the Constitution of Aruba.
Некоторые из положений Европейской конвенции, и в частности принцип равенства, принцип nulla poena sine lege, презумпция невиновности и объявление вне закона смертной казни, были включены в конституцию Арубы почти дословно.
Such reforms include mainly the removal of police functions from the military sphere of competence; the purification of the armed forces based on an evaluation of its members by an ad hoc commission; the establishment of new doctrinal principles and a new educational system; its reduction by approximately half the original size; the abolishment of the National Intelligence Department and its substitution by a new State Intelligence Agency under civilian control; the disbandment of rapid deployment infantry battalions that had been established as a consequence of the armed conflict; and the proscription of paramilitary forces or groups, including the disbandment of the civil defence and suppression of the territorial service, which has been replaced by a new system of reserves.
Такие реформы включают прежде всего изъятие функций полиции из сферы компетенции военных властей; проведение чистки вооруженных сил на основе аттестации военнослужащих специальной комиссией; разработку принципов новой доктрины и новой системы подготовки; сокращение вооруженных сил приблизительно наполовину от их первоначальной численности; упразднение национального разведывательного департамента и его замену новым государственным разведывательным органом, подотчетным гражданским властям; расформирование пехотных батальонов быстрого развертывания, создание которых явилось одним из следствий вооруженного конфликта; и объявление вне закона военизированных сил или групп, включая расформирование подразделений гражданской обороны и территориальной службы, которая заменена новой системой резерва.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test