Translation examples
59. Ms. Bagarić (Serbia), responding to the claim that the International Court of Justice, in its advisory opinion on the accordance with international law of the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo, had concluded that the rights to independence and self-determination were not precluded by the concept of territorial integrity, emphasized that the Court had not expressed any value judgement on the right to proclaim independence but had merely stated, based on the question asked, that the declaration did not violate general international law because the law contained no applicable prohibition of declarations of independence.
59. Г-жа Багарич (Сербия), отвечая на заявление о том, что Международный суд - в своем консультативном заключении о соответствии одностороннего провозглашения независимости в отношении Косово международному праву - сделал вывод о том, что осуществление прав на независимость и самоопределение не ущемляется концепцией территориальной целостности, подчеркивает, что Суд не вынес никакого ценностного заключения в отношении права провозглашать независимость, а просто заявил, исходя из заданного вопроса, что такое провозглашение не является нарушением общего международного права, поскольку в этом праве не содержится никакого применимого запрещения провозглашения независимости.
We have opted for refraining from the use of force to violate existing borders and have proclaimed independence within the constitutional and internationally recognized borders.
Мы предпочли не использовать силу и не нарушать существующих границ и провозгласили независимость в рамках конституциональных и международно признанных границ.
In 1918, Azerbaijan proclaimed independence and, guided by the principle of good neighbourliness, handed over the Azerbaijani Iravan -- Yerevan -- province to the Republic of Armenia.
В 1918 году Азербайджан провозгласил независимость и, руководствуясь принципом добрососедства, передал Республике Армения азербайджанскую область Эривань -- Ереван.
4. The report mentions that Serbs and others were included in freely and democratically elected institutions which unilaterally proclaimed independence.
4. В докладе говорится о том, что сербы и представители других национальностей были включены в учреждения, избранные на свободной и демократической основе, которые затем в одностороннем порядке провозгласили независимость.
In 1948, Israel proclaimed independence and, in the war of the same year, expanded to occupy 77 per cent of the territory of Palestine and a large part of Jerusalem.
В 1948 году Израиль провозгласил независимость и в ходе войны в том же году осуществил экспансию, оккупировав 77 процентов территории Палестины и значительную часть Иерусалима.
What really matters is the fact that the borderline between the then Socialist Republics of Croatia and Montenegro in the Prevlaka area not only existed, but was well known and recognized as such at the time when Croatia proclaimed independence in June 1991.
Что действительно актуально - так это тот факт, что граница между бывшими социалистическими республиками Хорватией и Черногорией в районе Превлаки не только существовала, но и была хорошо известной и признанной в качестве таковой на июнь 1991 года, когда Хорватия провозгласила независимость.
1. The key event in the period covered by this report was the act of secession of the part of the territory of the Republic of Serbia, a sovereign State and a member of the United Nations, declared by the Provisional Institutions of Self-Government which proclaimed independence of the province of Kosovo and Metohija.
1. Главным событием в течение периода, охватываемого вышеупомянутым докладом, был акт отделения части территории Республики Сербия -- суверенного государства, члена Организации Объединенных Наций, -- который был совершен временными учреждениями самоуправления, провозгласившими независимость края Косово и Метохия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test