Translation examples
They claim that a decision can be reviewed on procedural grounds and on the merits.
Они утверждают, что решение может быть пересмотрено как по существу, так и по процессуальным основаниям.
The court of first instance dismissed the claim on procedural grounds of German law.
Суд первой инстанции отклонил иск по процессуальным основаниям, установленным германским законодательством.
However, the case was dismissed on 13 June 2003 on procedural grounds for lack of standing.
Вместе с тем 13 июня 2003 года дело было прекращено на процессуальных основаниях из-за отсутствия правоспособности.
The State party notes that the applications were reviewed and rejected by ECHR not only on procedural grounds, but on the merits.
Государство-участник отмечает, что заявления были рассмотрены и отклонены ЕСПЧ не только по процессуальным основаниям, но и по существу.
In one case, the judge had dismissed all indictments before trial on procedural grounds.
В одном случае судья отклонил все обвинительные акты до начала судебного разбирательства по процессуальным основаниям.
The United States asserts that the complaint is inadmissible on various procedural grounds and on the ground that the facts do not constitute human rights violations.
Соединенные Штаты утверждают, что эта жалоба не может быть принята к производству по ряду процессуальных оснований, а также в силу того, что изложенные факты не представляют собой нарушений прав человека52.
However, on 24 December 2000, the investigating judge dismissed the case on procedural grounds because the persons responsible for the arrest could not be identified.
Тем не менее 24 декабря 2000 года судья вынес решение о прекращении дела по процессуальным основаниям, поскольку личность произведших арест жертвы установить не удалось.
Therefore, the Court dismissed the complaint on procedural grounds without reaching the merits of the case regarding whether justifiable doubts against the impartiality of the arbitrators were given or not.
Поэтому суд отклонил данное ходатайство на процессуальных основаниях без рассмотрения существа дела, касающегося вопроса о том, были ли представлены обоснованные сомнения в беспристрастности арбитров.
It was observed that the coordinated effect of the three existing recommendations should be that a plan confirmed by the court should only be subject to objections on substantive, or non-procedural, grounds.
Было отмечено, что в результате совместного воздействия трех существующих рекомендаций должен предусматриваться такой порядок, при котором план, подтвержденный судом, может оспариваться только по существенным, а не по процессуальным основаниям.
They got the case thrown out on procedural grounds.
Они разрушили дело из-за процессуальных оснований.
They're trying to dismiss the case on procedural grounds, which is just a fancy way of saying we're trying to drag it out.
Они пытаются прекратить дело по процессуальным основаниям, но это лишь прикрытие. Они хотят спустить его на тормоза.
The Supreme Court reversed the decision of the Court of Appeals on procedural grounds.
Это решение апелляционного суда было отменено Верховным судом по процедурным основаниям.
The author's complaint was therefore dismissed on procedural grounds, and was not substantively examined.
Таким образом, жалоба автора сообщения была отклонена по процедурным основаниям и не рассматривалась по существу.
If any of these criteria is not met, a communication is declared inadmissible on procedural grounds and no consideration of the merits occurs.
Если эти критерии не соблюдены, сообщение объявляется неприемлемым по процедурным основаниям и существо сообщения не рассматривается.
The Court found Law No. 153 of 1999, concerning nongovernmental organizations, to be invalid on procedural grounds.
Суд признал Закон № 153 1999 года о неправительственных организациях недействительным на процедурных основаниях.
The Court therefore based its decision not solely on procedural grounds, but on a substantive assessment of the author's claims.
Таким образом, при вынесении своего решения Суд исходил не только из процедурных оснований, но и из оценки существа утверждений автора.
In Austria, a decision can be reviewed by the Independent Environmental Senate or the Administrative Court/Constitutional Court also on procedural grounds and on the merits.
В Австрии вынесенное решение может быть рассмотрено независимым экологическим сенатом или административным конституционным судом, причем как по процедурным основаниям, так и по существу.
5.8 The complainant claims that the European Court of Human Rights rejected his application on procedural grounds, without having examined the merits.
5.8 Заявитель утверждает, что Европейский суд по правам человека отклонил его заявление на процедурных основаниях без рассмотрения существа дела.
In a similar case, the Committee had therefore decided that the European Commission did not "examine" an application, when it had declared it inadmissible on procedural grounds.
Поэтому в одном из аналогичных дел4 Комитет постановил, что Европейская комиссия не "рассматривает" заявление, когда она объявляет о том, что заявление не является приемлемым по процедурным основаниям.
According to the author, the Supreme Court dismissed the appeal on formal and procedural grounds, without having reexamined the weighing of the evidence by the lower court.
По утверждению автора, Верховный суд отклонил апелляцию на формальных и процедурных основаниях без пересмотра фактов по существу дела, взвешенных судом более низкой инстанции.
In that context, her delegation regretted that it was obliged to vote against the draft resolution on both substantive and procedural grounds, as it had a number of objections to it.
Учитывая вышесказанное, делегация ее страны сожалеет, что вынуждена голосовать против проекта резолюции, поскольку у нее имеется ряд возражений как по существенным, так и по процедурным основаниям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test