Translation for "prime" to russian
Prime
verb
Translation examples
It should be noted, however, that the concept of public-key cryptography does not necessarily imply the use of the above-mentioned algorithms based on prime numbers.
39. Вместе с тем следует отметить, что понятие криптографии с использованием публичного ключа не обязательно подразумевает использование вышеупомянутых алгоритмов, основывающихся на простых числах.
The most common algorithms for encryption through the use of public and private keys are based on an important feature of large prime numbers: once they are multiplied together to produce a new number, it is particularly difficult and time-consuming to determine which two prime numbers created that new, larger number.
Наиболее общие алгоритмы для кодирования посредством использования публичных и частных ключей основываются на важной особенности больших простых чисел: после их перемножения для получения нового числа фактически невозможно определить, какие два простых числа создали новое, большее число10.
Digital signatures use what is known as public key cryptography, which is often based on the use of algorithmic functions to generate two different but mathematically related "keys" (i.e. large numbers produced using a series of mathematical formulae applied to prime numbers).
При проставлении цифровых подписей применяется метод, известный как криптография с использованием публичных ключей, который зачастую основывается на применении алгоритмических функций для создания двух разных, но математически соотносящихся "ключей" (т.е. больших чисел, выведенных путем применения ряда математических формул к простым числам).
A Mersenne prime is a very particular prime.
Простое число Мерсенна — это очень особенное простое число.
A Mersenne prime number is a very particular kind of prime number.
Простое число Мерсенна — это самое особенное простое число.
- You want to classify prime numbers?
- Засекретить простые числа?
That IS a Mersenne prime.
Получаем простое число Мерсенна.
Seven is a mersenne prime.
Семь - простое число Мерсенна.
The highest prime number coalesced quietly in a corner and hid itself away for ever.
Самое большое простое число беззвучно сформировалось в углу и тут же спряталось навсегда.
It kills millions of adults in their prime.
Он ведет к смерти миллионов взрослых людей в расцвете сил.
The majority infected are adults in the prime of their working and parenting lives.
Большинство инфицированных - это взрослые в самом расцвете их трудовой и репродуктивной жизни.
More than a quarter of all people who die from NCDs succumb in the prime of life.
Более четверти всех людей, которые погибают от НИЗ, умирают в расцвете сил.
The mothers who die are in the prime of life, at the summit of their social and economic productivity.
Умирающие матери находятся в расцвете сил - в том возрасте, когда они могут давать максимальную отдачу в социальном и экономическом плане.
You, the young people, in the prime of life and full of vitality, are like the rising morning sun at eight or nine o'clock.
Вы, молодые люди, в расцвете жизни и полные жизненных сил, подобны солнцу в ранние утренние часы.
During an epidemic, attack rates are high in all age groups, including young adults who are in the prime of life.
Во время таких эпидемий частотность заболеваний высока для всех возрастных групп, включая молодых людей в расцвете сил.
Due to high prime-age mortality among men in the past, a large majority of older persons are widowed women.
Вследствие высокой смертности мужчин в возрасте расцвета сил в прошлом значительное большинство престарелых лиц представлено вдовами.
Migrants to cities -- often people in their physical prime -- are unavailable for rural labour, so farmers must become more effective.
Поскольку люди, мигрирующие в города, как правило, находятся в расцвете сил и уже не могут быть задействованными в сельском хозяйстве, фермерам необходимо работать более эффективно.
You in your prime.
Ты в расцвете лет.
He's in his prime.
Он в расцвете сил.
Divorced in his prime!
Развод в расцвете лет.
- I'm in my prime.
Я женщина в расцвете.
Well, prime is 18.
Ну, расцвет в 18 лет.
You're in the prime of life.
Ты в самом расцвете.
As prime victims of the conflict, women were also prime victims of violations of human rights.
В качестве основных жертв конфликта женщины являются также основными жертвами нарушения прав человека.
That is our prime concern.
Такова наша основная забота.
They are the prime agents of change.
Именно они являются основными застрельщиками перемен.
The prime concerns in this respect are:
В этом отношении основное внимание необходимо уделить следующему:
Women are its prime beneficiaries.
Женщины являются ее основными бенефициарами.
Of prime concern are basic needs.
Главную озабоченность вызывает удовлетворение основных потребностей.
Professional training has been the prime focus.
Основной упор был сделан на подготовке кадров.
Prime Cost as per contract cost ledger
Основная стоимость по бухгалтерской книге контракта
The Internet is a prime tool in accessing these data.
Основным механизмом, обеспечивающим доступ к этим данным, является Интернет.
- Their prime directive...
- Их основная директива...
It's a prime district.
Это основной дистрикт.
The words "prime directive"
Словами "основная задача"
That's our prime suspect.
Это - наш основной подозреваемый.
- How are your prime costs?
- Каковы ваши основные затраты?
Petty was the prime suspect.
Петти был основным подозреваемым.
This is our prime suspect. Jack Grace.
Наш основной подозреваемый.
Prime location for pooping out.
Основное место чтобы выкакать ее.
We've got a prime timeline to destroy.
Пора уничтожить основную реальность!
He's still a prime suspect.
Но он все равно основной подозреваемый.
adjective
Sustainability was a prime concern.
Главный из них − вопрос устойчивости.
That is the prime responsibility of the Council.
Это -- главная обязанность Совета.
Prime features of policy mix
Главные элементы комплекса стратегий
1. Mustafa Hamza, the prime suspect
1. Мустафа Хамза, главный подозреваемый
They remain the prime victims of terrorism in Afghanistan.
Они остаются главными жертвами терроризма в Афганистане.
The prime motivation is to achieve efficiency and accountability.
Главной мотивацией должно быть обеспечение эффективности и ответственности.
The prime reason is the endless Mindanao conflict.
Главной причиной этого является бесконечный конфликт в Минданао.
These areas became prime targets of international assistance.
Эти области стали главными объектами международной помощи.
That's prime thoroughfare.
Это главный проход.
Terra Prime, Earth.
Терру-Главную, Землю.
He's our prime suspect.
Он главный подозреваемый.
- Exercise your prime function.
- Выполни главную функцию.
Was a prime suspect.
Был главным подозреваемым.
You're the prime suspect.
Вы главный подозреваемый.
Make that prime suspect.
Теперь - главный подозреваемый.
You're our prime suspect.
Ты - главный подозреваемый.
Prime suspects are brothers.
Главные подозреваемые - братья
Effective safeguarding of prime movers and transmissions
Эффективная защита первичных двигателей и трансмиссий
US$ 50-100/MW prime mover power
50-100 долл. США/МВт мощности первичного двигателя
The core level included clear and prime accountability on the part of companies for the human rights of their employees.
Стержневой уровень предусматривает ясную и первичную ответственность компаний в вопросах прав человека перед своими работниками.
The prime level at which we have to deal with the proliferation of nuclear weapons and technology is the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Первичный уровень, на котором нам приходится иметь дело с распространением ядерного оружия и технологии, составляет Договор о ядерном нераспространении.
If subsequent to the continuation of the prime licence agreement by the insolvency representative of the licensee there were a breach of the prime licence agreement by the licensee (e.g. a sub-licence to a non-permitted third party), the licensor's claim for damages arising from the breach would be an administrative claim against the licensee's insolvency estate."
Если после того, как исполнение первичного лицензионного соглашения было продолжено управляющим в деле о несостоятельности, представляющим интересы держателя лицензии, произошло нарушение первичного лицензионного соглашения держателем лицензии (например, выдача сублицензии третьей стороне, не имеющей на это разрешения), требование лицензиара о возмещении убытков, связанных с этим нарушением, будет рассматриваться как административное требование в отношении имущественной массы несостоятельного держателя лицензии".
Prime databases have now become accessible through the World Wide Web, creating a demand for compatibility of Web databases and for universal access.
232. Благодаря World Wide Web стали доступны первичные базы данных, что привело к появлению спроса на совместимость баз данных в формате Web и обеспечение всеобщего к ним доступа.
The social and economic benefits of good land administration include the effective functioning of a society where the prime source of personal, corporate or government wealth is land and property.
Социально-экономические выгоды надлежащего управления земельными ресурсами включают эффективное функционирование общества, в котором первичным источником личного, корпоративного и государственного богатства выступает земля и недвижимость.
Tractive railway vehicle with a power of 110 kW and above at the draw hook equipped with prime mover and motor or with motor only used for hauling railway vehicles.
Тяговое железнодорожное транспортное средство, усилие которого на тяговом крюке составляет не менее 110 кВт, оборудованное первичным двигателем и двигателем или только двигателем и используемое лишь для буксировки железнодорожных транспортных средств.
To abandon our prime directive?
В нарушение наших первичных директив?
Prime the rockets at perimeter boreholes.
Первичные ракеты по периметру в скважинах.
-The prime circuit bank, Nyssa, which panel?
- Первичная группа устройств, Нисса, какая панель?
This is a functional group of prime halogen-derivates.
Это функциональная группа первичного галогенпроизводного.
You even ignored the prime directive by interfering.
Вы даже проигнорировали Первичную Директиву, вмешавшись.
The primary node, it must be near Millius Prime.
Первичный узел должен быть рядом с Миллиусом Праймом.
Wouldn't that imply a prime mover?
Не значит ли это, что должен был быть некий первичный двигатель ?
The entire prime halogen-derivate is RCH2X.
Полная формула первичного галоген- производного будет такая: Эр-Цэ-Аш-2-Икс.
You impersonated Agent Washington to delay the prime suspect's DNA report.
Ты выдал себя за агента Вашингтона, чтобы задержать первичный отчет ДНК подозреваемого.
You must do everything short of violating the Prime Directive to make sure that they are.
Вы должны сделать, всё что угодно, исключая Первичную Директиву, чтобы быть увереными, что они готовы.
adjective
The reports are broadcast in the prime-time news bulletins and talk shows.
Эти материалы передаются в лучшее эфирное время в сводках новостей, а также в ходе радиоинтервью с известными деятелями.
Also, the President's, Prime Minister's and other scholarships are given to best students.
Также лучшим студентам были предоставлены стипендии Президента, Премьер-министра и другие виды стипендий.
To quote Prime Minister Ivo Sanader of Croatia and others, this is the best chance we have.
По словам премьер-министра Хорватии гна Иво Санадера и других ораторов, он является для нас лучшей возможностью.
At the end, the Prime Minister expressed his hope that these combined efforts will ensure a better future for the Palestinian people.
В заключение премьер-министр выразил надежду на то, что эти объединенные усилия обеспечат лучшее будущее для палестинского народа.
Most of it is prime agricultural land including vineyards, olive groves and orchards as well as pastures.
Большая ее часть - это самые лучшие сельскохозяйственные земли, включая виноградники, посадки оливковых деревьев и сады, а также пастбища.
Some 12 million people have become the legal owners of 119 million hectares of prime agricultural land.
Около 12 млн. человек стали юридическими владельцами 119 млн. га лучших сельскохозяйственных земель.
Because my boys are primed, really primed, because I primed 'em.
Потому, что мои мальчики - лучшие. Действительно, лучшие. Я сделал их лучшими.
We're primed.
Мы и так лучшие.
This is prime topsoil.
Лучший почвенный слой.
wow. prime time.
- Ух ты, лучшее эфирное время
It's prime ambush territory.
Лучшее место для ловушки.
Boom! Prime time for truckers!
Лучшее время для дальнобойщиков!
Jack Nicklaus in his prime?
Никлаус в лучшие годы.
This is prime Hanalei location.
Лучший район в Ханалей.
- He's past his prime.
Он уже не в лучшей форме.
Those are your prime suffering years.
Лучшие страдальческие годы.
The programme was formally launched by the Taoiseach (Prime Minister) in October, 2001.
Начало осуществлению этой программы официально было положено премьер-министром в октябре 2001 года.
A new Prime Minister was appointed to close the Legislature that had started in 1978.
До окончания срока полномочий, начавшегося в 1978 году, был назначен новый премьер-министр.
The Prime Minister's public statements and comments prejudiced the investigation from the outset.
Публичные заявления и комментарии Премьер-министра с самого начала препятствовали проведению расследования.
The prices of some prime locations in the metropolitan area have started to rise.
Цены на жилье в некоторых из наиболее выгодно расположенных районов в большом Токио начали расти.
48. In the months before Prime Minister Netanyahu’s election, this picture was already changing.
48. За несколько месяцев до избрания г-на Биньямина Нетаньяху ситуация уже начала меняться.
Demonstrations against the planned visit started in Kidal on the eve of the Prime Minister's arrival.
Демонстрации против запланированного визита премьер-министра начались в Кидале накануне его приезда.
The Prime Minister has created an informal working group to begin a process of reflection on this topic.
Премьер-министр сформировал неофициальную рабочую группу, для того чтобы начать обсуждение этого вопроса.
After his designation as Prime Minister, Saad Hariri started consultations to form a Government.
После назначения премьер-министром Саад Харири начал консультации для формирования правительства.
The Federation was launched in 1960 and inaugurated by Jawaharlal Nehru, Prime Minister of India.
Федерация была создана в 1960 году, и начало ее деятельности было торжественно отмечено премьер-министром Индии Джавахарлалом Неру.
Rather past your prime, perhaps.
Возможно, начали стареть?
Our prime suspect from the very start.
Нашему с самого начала главному подозреваемому.
It started with mortgages, particularly non-prime mortgages.
Это началось с ипотеки, особенно вторичных кредитов.
Fantasizing over a kid in his sexual prime.
Фантазии по поводу ребёнка начались на фоне сексуальной подоплёки.
Yes! Mr. Prime Minister. Perhaps we should focus on our response.
Да! нам следует начать готовить Вашу речь.
By the time they caught him, he was primed to pop.
Но когда поймали его, он начал сознаваться.
"Why does a good man die in the prime of life... "and a murderer go free?"
Почему хороший человек умирает, только начав жить а убийца разгуливает на свободе?
Here, for the first time since Cybertron's Golden age, stood someone worthy of being a Prime.
Ведь перед ними, впервые с начала Золотого века Кибертрона, стоял кто-то, достойный стать Праймом.
'We interrupt this programme for a special broadcast 'by the prime minister.' Oh my God, this is it.
Радио: "Мы прерываем нашу программу для специального обращения премьер-министра". О Боже, началось.
I found plenty strawberries, ripe and prime; and green summer grapes, and green razberries; and the green blackberries was just beginning to show.
Я нашел много земляники, крупной, совсем спелой, зеленый виноград и зеленую малину, а ежевика только-только начала завязываться.
важнейший
adjective
Prime among such values is that of shared responsibility.
Важнейшей среди этих ценностей является совместная ответственность.
Combating discrimination is a prime objective of this government.
Борьба с дискриминацией - одна из важнейших задач нынешнего правительства.
The Committee was a prime example of multilateral development in action.
Комитет является важнейшим примером многостороннего развития в действии.
This programme is the prime interface of the secretariat with the information media.
Эта программа является важнейшим связующим звеном между секретариатом и средствами информации.
(d) Of prime importance are the provisions relating to employers' responsibilities.
d) наиболее важными являются положения, касающиеся обязанностей работников.
Eduction could be the prime means of combating discrimination and intolerance.
Исключительно важным средством борьбы против дискриминации и нетерпимости может стать просвещение.
63. Education may be the prime means of combating discrimination and intolerance.
63. Просвещение может быть важнейшим средством борьбы против дискриминации и нетерпимости.
Having heard an important statement by the Prime Minister of Saint Vincent and the Grenadines,
заслушав важное заявление премьер-министра Сент-Винсента и Гренадин,
The management of settlement programmes in a culturally diverse society was therefore of prime importance.
Управление программами по переселению в обществе с культурным многообразием приобретает важнейшее значение.
- More than your first prime minister?
- За всю нашу историю. - Важней чем ваш первый премьер-министр?
What I will announce is of prime importance!
Скажите, что это очень важно для него.
- Oh, we are, but that prime mover ain't.
- О, да, сложили, но сейчас это уже не важно.
A CASE IN WHICH SAM HUNTER IS THE PRIME OPERATIVE.
Делом, в котором Сэм Хантер является важнейшим из сотрудником.
He'd be a prime target for both domestic and international terrorists.
Он - важная цель для государственных и международных террористов.
Our Prime Minister threw it away, claiming it wasn't a priority.
Наш премьер-министр выбросил его, заявив, что это не важно.
A Prime Minister has more important calls upon his time. Not at all.
У премьер-министра есть более важные дела в его время.
I think it's important that the prime minister hear this news from me.
Думаю, важно, что премьер-министр услышит эту новость от меня.
A situation of emergency was a prime example of an occasion when it should request a special report.
Ситуация с чрезвычайным положением является превосходным примером, когда ему следует просить представления специального доклада.
The NPT, in our opinion, is a prime example of the clash of the different approaches of security.
ДНЯО, на наш взгляд, являет собой превосходный пример коллизии разных подходов в плане безопасности.
The AntiPersonnel Mine Ban Convention is a prime example of how civil society and States can work together in a spirit of partnership, transparency and cooperation.
Конвенция о запрещении противопехотных мин являет собой превосходный пример того, как гражданское общество и государства могут работать сообща в духе партнерства, транспарентности и сотрудничества.
87. The envisaged review in 2010 of the founding resolutions of the Commission will provide a prime opportunity to further build on the experience it has gained and further enhance its support to countries emerging from conflict.
87. Планируемый в 2010 году обзор резолюций об учреждении Комиссии даст превосходную возможность в дальнейшем строить работу на основе накопленного опыта и расширять оказание помощи странам, выходящим из конфликта.
The fifteenth United Nations Conference on Climate Change, to be held from 7 to 18 December in Copenhagen, will offer countries a prime opportunity to take bold decisions to protect our generation and our planet from the effects of global warming.
Пятнадцатая Конференция Организации Объединенных Наций по вопросу об изменении климата, которая должна состояться 7 - 18 декабря в Копенгагене, предоставит странам превосходную возможность принять смелые решения для защиты нашего поколения и нашей планеты от воздействия глобального потепления.
22. In reply to a question about the relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon, which he declared to be excellent, the Syrian Government cooperated with the independent international commission set up to investigate the death of Mr. Hariri, the former Lebanese Prime Minister.
22. Отвечая на вопрос, поставленный по поводу отношений Сирийской Арабской Республики с Ливаном, которые, по его мнению, превосходны, гн Аль Ахмад уточняет, что сирийское правительство сотрудничает с независимой Международной комиссией, созданной для расследования обстоятельств смерти бывшего премьер-министра Ливана г-на Харири.
Guyana has an area of approximately 216,000 square kilometres, endowed with a variety of economically viable resources such as fertile land, prime tropical forest, minerals, aquaculture, wild life consisting of some of the world's endangered species and natural habitats.
Гайана занимает площадь порядка 216 000 кв. км и обладает целым рядом экономически важных ресурсов, таких, как плодородная земля, превосходный тропический лес, полезные ископаемые, аквакультура, ресурсы дикой природы, которая представлена видами и природными местами обитания, находящимися под угрозой исчезновения.
95. The independent expert notes that the current global economic and financial crises proffer a prime opportunity to integrate principles such as accountability, participation and transparency into the process of reforming the global financial architecture, working towards a more equitable system that not only promotes economic prosperity, but also more fundamentally advances the enjoyment of all human rights.
95. Независимый эксперт отмечает, что текущие глобальные экономические и финансовые кризисы предоставляют превосходную возможность для того, чтобы включить такие принципы, как ответственность, широкое участие и транспарентность, в процессы реформирования глобальной финансовой архитектуры, способствуя созданию более равноправной системы, которая не только содействует экономическому процветанию, но также и способствует более полному осуществлению всех прав человека.
-Prime cut of meat!
-Превосходный кусок мяса!
I hate prime rib!
Ненавижу "превосходные ребрышки"!
It's a prime opportunity.
Это превосходная возможность.
You're in prime position.
Ты в превосходном состоянии.
It's prime Kabul black.
- Это превосходный "Кабул блэк".
Hello, they've got prime rib.
Тут готовят превосходные ребрышки.
All of it prime waterfront.
На превосходной береговой линии.
He's a prime candidate for transplant.
Он превосходный кандидат на трансплантацию.
143. The same is true for a wide range of other art supplies, including oil paints, acrylic paints, gesso, linen and cotton canvases, primed or unprimed, brushes, varnishes and others.
142. Подобная же ситуация существует при закупках таких материалов, как краски, масляные краски, акриловые лаки, подсобные материалы -- например, гипс, ткани -- холст и хлопчатобумажное полотно, грунтованное и негрунтованное, кисти, лаки и т.д.
Leonardo primed it along with the frame.
Леонардо грунтовал вместе с рамой.
The plan was originally drafted during Yitzhak Rabin’s term as Prime Minister.
Этот план был первоначально составлен в период пребывания Ицхака Рабина в должности премьер-министра.
The torque figures are percentage values of the torque corresponding to the prime power / rating.
Крутящий момент выражается в виде процентных значений крутящего момента, соответствующих первоначальной мощности.
99. The Prime Minister noted that the context in which MONUC was originally deployed had changed significantly.
99. Премьер-министр отметил, что контекст, в котором первоначально была развернута МООНДРК, значительно изменился.
18. A prime objective for the Coordinator in the initial phase of the Decade will be in the areas of information and communication.
18. Одним из главных направлений деятельности Координатора на первоначальном этапе осуществления Десятилетия будет являться работа в области информации и связи.
I believe I was their prime target, but that somehow they were steered away from me to my brother-in-law.
Полагаю, что их первоначальной целью был я, но затем их от меня перенаправили на моего свояка.
But, secondly, a great part of them might be re-exported to other countries, where, being sold with profit, they might bring back a return equal in value, perhaps, to the prime cost of the whole French goods imported.
2) Однако значительная часть этих товаров может быть снова вывезена в другие страны, где, будучи проданы с прибылью, они могут принести доход, равный по стоимости первоначальной цене всех вывезенных из Франции товаров.
It is Mugabe, and not the British Prime Minister, who is in the dock, facing trial from the same world that persecuted us for centuries.
На скамье подсудимых -- не британский премьер-министр, а Мугабе, в суде, которым заправляет все тот же мир, который нас притеснял на протяжении многих веков.
Yes, and pumps to be primed, butter to be churned, stock to be fed.
Ага, заправлять помпу, взбивать масло, кормить с ложечки.
наилучший
adjective
The custody of the child is given to one of the parents after a social inquiry and taking into account the prime interest of the child.
Уход за ребенком поручается одному из родителей после проведения социального обследования и с учетом наилучших интересов ребенка.
The Prime Minister has stated that he considers the Best Loser System to have outlived its usefulness, even though it has served well.
Премьер-министр указал, что, по его мнению, система отбора наилучших среди проигравших кандидатов себя изжила, хотя и была достаточно эффективной.
In order to make the machinery motivated to get the work done properly, Honourable Prime Minister has introduced award as an incentive for the best performing local machinery.
Чтобы у государственного аппарата был стимул не допускать сбоев в работе, достопочтенный премьер-министр установил награду для поощрения добившегося наилучших показателей учреждения на местах.
To achieve this, the best formula remains the establishment of a transitional Government of national unity presided over by a prime minister designated according to the CARICOM plan.
Наилучшим способом достижения этой цели попрежнему является создание переходного правительства национального единства во главе с назначенным премьер-министром, как это предусмотрено в плане действий КАРИКОМ.
During the Prosecutor's most recent visit to Belgrade, the President and Prime Minister of Serbia have indicated that it would be in Serbia's best interest to arrest Ratko Mladić.
26. Во время последнего визита Обвинителя в Белград президент и премьер-министр Сербии указали на то, что арест Ратко Младича отвечал бы наилучшим интересам Сербии.
The best approach lay in constitutional reform, in particular through a change in the electoral system, as would be recommended by her Division to the constitutional reform committee set up by the Prime Minister.
Наилучшим подходом было бы проведение конституционной реформы, в частности через изменение системы выборов, что ее Отдел и будет рекомендовать комитету по конституционной реформе, учрежденному премьер-министром.
We wish the people and the Government of South Africa all the very best for the future, and I repeat my Prime Minister's pledge of Antigua and Barbuda's utmost cooperation and support.
Мы желаем народу и правительству Южной Африки всего наилучшего в будущем, и я повторяю заверения нашего премьер-министра о готовности Антигуа и Барбуды к максимальному сотрудничеству и поддержке.
The presidents of Viet Nam, Laos and South Africa and the prime ministers of Malaysia, Sweden and New Zealand sent messages of support and good wishes for the success of the Conference.
Послание в адрес Конференции с выражением поддержки и наилучших пожеланий успеха направили президенты Вьетнама, Лаоса и Южной Африки, а также премьер-министры Малайзии, Швеции и Новой Зеландии.
Blakely is at her prime between 8:00 and 11:00 a.m.
Блекли находится в наилучшей форме с 8 до 11 утра.
And none of that dainty finger food either-- big slabs of beef, prime rib.
И никаких изысканных бутербродиков-канапе большие ломти говядины, наилучшие рёбрышки.
Now, I'm hearing that Richards absolutely annihilated his toughest competition at an event last night-- some muscle head named Petrov-- put himself in prime position to win the title next month.
И еще говорят, что Ричардс практически уничтожил своего сильнейшего конкурента во вчерашнем бою, некоего качка по фамилии Петров, обеспечив себе наилучшие шансы на выигрыш титула в следующем месяце.
Wouldn't do to have you bleedin' out before we finish taking prime cuts.
- Вдруг кровью истечешь, а мы не успеем срезать лучшие части.
prime cuts went to nobility, second to the clergy, third to the bourgeoisie and fourth to the army.
Лучшую часть получала знать, вторую по качеству - духовенство. Третью - буржуазии, и четвертую — армии.
Each Spring the Agency presents to the Prime Minister a report on the previous year's activities.
Каждую весну Агентство представляет премьер-министру доклад о деятельности за предыдущий год.
This past spring, Latvia established a sustainable development council, led by the country's Prime Minister.
Весной этого года в Латвии был учрежден совет по устойчивому развитию под руководством премьер-министра.
Prime Minister Koizumi visited Ethiopia and Ghana this past spring in a clear demonstration of Japan's concern for the problems of Africa.
Премьер-министр Коидзуми весной текущего года посетил Эфиопию и Гану, что стало убедительным подтверждением проявляемой Японией обеспокоенности в связи с африканскими проблемами.
As for Japan, Prime Minister Ryutaro Hashimoto stated in his policy speech on 22 January this year that Japan would make its utmost effort toward concluding the CTBT in this coming spring.
Что касается Японии, то 22 января этого года премьер-министр Риутаро Хашимото в своей программной речи заявил, что Япония приложит максимальные усилия для завершения работы над ДВЗИ предстоящей весной.
89. It should be mentioned that in the spring of 1993 the Prime Minister appointed a committee in accordance with a resolution of the Althing, by which the Government was asked to appoint a committee to examine the status of homosexual persons in Iceland.
89. Следует отметить, что весной 1993 года премьер-министром была назначена комиссия в соответствии с решением альтинга, который предложил правительству назначить комиссию для рассмотрения вопроса о статусе гомосексуалистов в Исландии.
My Prime Minister, Tony Blair, has joined African leaders in a commission for Africa that will report next spring on how best to accelerate implementation of Africa's own plans.
Наш премьер-министр Тони Блэр присоединился к африканским лидерам, входящим в Комиссию для Африки, которая весной следующего года представит доклад о наиболее оптимальных мерах по ускорению выполнения Африкой своих планов.
The Government Programme of the second Cabinet of Prime Minister Matti Vanhanen that started its work in the spring 2007 stated that the Government would implement the propositions of the working group on fixed-term employment relationships in an accelerated timeframe.
В правительственной программе работы второго кабинета министров, возглавляемого премьер-министром Матти Ванханеном, который приступил к работе весной 2007 года, говорится, что правительство будет осуществлять предложения рабочей группы по срочным трудовым соглашениям на основе ускоренного графика.
The Prime Minister of Luxembourg showed in his report this spring that it was the Parliamentary Assembly of the Council of Europe that was, much more than others bodies, the true defender of the basic values, as well as more courageous and innovative than other bodies of the institution.
Премьер-министр Люксембурга отмечал этой весной в своем докладе, что именно Парламентская ассамблея Совета Европы, как никакой иной орган, является подлинным защитником основополагающих ценностей, а также является более смелым и новаторским по сравнению с другими органами этого института.
34. In September, a high-level event on women's economic empowerment for peacebuilding was convened in partnership with UN-Women, which was chaired by Vesna Pusić, First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign and European Affairs of Croatia.
34. В сентябре в партнерстве со Cтруктурой <<ООН-женщины>> было проведено мероприятие высокого уровня, которое было посвящено расширению экономических прав и возможностей женщин в интересах миростроительства и на котором председательствовала первый заместитель председателя правительства, министр иностранных и европейских дел Хорватии Весна Пусич.
Article 8 of the Act provides that the Minister of the Interior shall have the power, on being so authorized by the Prime Minister, to seize, in emergency situations, inflammable materials of all kinds and restrict the disposal and manner of storage thereof for as long as the situation lasts.
В статье 8 Закона предусмотрено, что министр внутренних дел наделяется правом, с согласия премьер-министра, в экстренных ситуациях налагать арест на любые легко воспламеняющиеся материалы и ограничивать их удаление и хранение до тех пор, пока сохраняется чрезвычайная ситуация.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test