Translation examples
Those challenges should be faced regionally and internationally in a coherent and practical manner.
Эти проблемы следует решать на региональном и международном уровнях в согласованной и практической манере.
You responded to this challenge in a constructive and practical manner.
Вы решали эту задачу конструктивным и практическим образом.
Rather it is a document with a broad scope that addresses the concerns of all members in a systematic and practical manner.
Как раз наоборот, этот документ имеет широкие рамки, которые систематическим и практическим образом учитывают заботы всех членов.
The Security Council should send a strong and clear message to the extremists by strengthening the Government in a practical manner.
Совет Безопасности должен направить экстремистам решительный и четкий сигнал путем укрепления правительства практическим образом.
Kazakhstan is participating in a practical manner in efforts to verify compliance with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty more effectively.
Казахстан практическим образом участвует в повышении эффективности контроля за соблюдением положений Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Therefore, I sincerely believe that we should not miss this opportunity to pool our wisdom in order to move our talks forward in a constructive and practical manner.
Поэтому я искренне верю в то, что нам нельзя упускать эту возможность собрать нашу мудрость и продвинуть вперед наши переговоры конструктивным и практическим образом.
I believe that, as it responds to regional conflicts, the United Nations has the potential to fulfil, in a practical manner, an extremely effective function through preventive diplomacy.
Я считаю, что в той мере, в какой Организация Объединенных Наций реагирует на региональные конфликты, она располагает возможностью выполнять практическим образом исключительно эффективную функцию посредством превентивной дипломатии.
They urged both parties to continue to exercise restraint and to cooperate fully with the OAU mediation in a flexible and practical manner in order to resolve the conflict by peaceful means.
Они настоятельно призвали обе стороны продолжать проявлять сдержанность и в полной мере, гибким и практическим образом сотрудничать с ОАЕ в ее посреднических усилиях, с тем чтобы урегулировать конфликт мирными средствами.
We are familiar with your experience and for that reason we trust that under your direction and leadership our agenda items will be addressed in a wise, effective and practical manner.
Нам известен Ваш опыт, и по этой причине мы верим, что под Вашим управлением и руководством пункты нашей повестки дня будут рассмотрены мудрым, эффективным и практическим образом.
Belgium will continue to play an active role in all forms of cooperation that could contribute to the achievement of a consensus without preconditions, in a progressive and practical manner, so as to achieve tangible results.
И Бельгия будет и впредь играть активную роль во всех формах сотрудничества, которое могло бы способствовать достижению консенсуса безо всяких предварительных условий, поступательным и практическим образом, с тем чтобы достичь ощутимых результатов.
5. Forceful condemnation of the occupation of Palestinian territories and of all acts of aggression committed in Palestine and in other parts of the world and appeal to the international community to participate in a responsible and practical manner in implementing international resolutions.
5. Необходимо решительно осудить оккупацию палестинских земель и все акты агрессии в Палестине и в других районах мира и призвать международное сообщество вмешаться ответственным и практическим образом, с тем чтобы выполнялись международные резолюции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test