Translation examples
They must be practically covered with a waxy bloom and practically free of agglomerated berries.
Они должны быть практически полностью покрыты восковым налетом и практических без слипшихся ягод.
Here, I raise a practical question that is a practical concern of my delegation.
Я поднимаю здесь практический вопрос, который вызывает у нашей делегации практическую обеспокоенность.
It's practically Canada.
Это практически Канада.
She's practically family.
Она - практически семья
They're practically antiques.
Это практически антиквариат.
We're practically colleagues
Мы практически коллеги.
It's practically impossible.
Это практически невозможно.
Not "practically nothing".
Не "практически ничего".
"Practical people," she said.
– Люди практического склада, – пробормотала она.
They had practical exams as well.
Кроме письменных и устных, у них были и практические экзамены.
"The Fremen have a simple, practical religion," he said.
– Религия фрименов простая и вполне практическая, – заметил он.
Your practical Astronomy examination will, of course, take place at night.
Практический экзамен по астрономии, разумеется, будет проходить ночью.
- Placing the use of defensive magic in a context for practical use.
Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования».
She made her first concession to the demands of practical life with great resolution when she consented to marry Ptitsin.
Она сделала свой первый практический шаг с чрезвычайною решимостью, выйдя замуж за господина Птицына;
I mean, if I were doing any mathematical thing at all, I would find some practical example for which it would be useful.
То есть, занимаясь математикой, я старался найти какой-то практический пример, для которого то, чем я занимаюсь, может оказаться полезным.
Today’s will be a practical lesson. You will need only your wands.” A few curious looks were exchanged as the class put away their books.
Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только волшебные палочки. С любопытством переглянувшись, ученики спрятали книги и бумагу с перьями.
The distinction between the real and the nominal price of commodities and labour is not a matter of mere speculation, but may sometimes be of considerable use in practice.
Различие между действительной и номинальной ценой товаров и труда имеет не только чисто теоретическое значение, но нередко имеет и важное практическое значение.
They are practical and down-to-earth.
Они практичны и приземлены.
That is simply not a practical proposition.
Это просто не практичное предложение.
It is practical, feasible and sustainable;
b) практичность, осуществимость и устойчивость;
These measures should be practical and applicable.
Эти меры должны быть практичными и применимыми.
Solid, practical choice.
Солидный, практичный выбор
Let's be practical.
Давайте будем практичными.
- That's not practical.
- Это не практично.
Beautiful and practical.
Красиво и практично.
Practical and alluring.
Практичные и надежные.
To be a practical man was, to me, always somehow a positive virtue, and to be “cultured” or “intellectual” was not.
Для меня практичность была добродетелью, а всякая там «культура» или «интеллектуальность» — ничуть.
The truth of the matter is that it would have been a great deal simpler and more practical to build the cabin as an ordinary three-dimensional oblong room, but then the designers would have got miserable.
По правде говоря, было бы много проще и практичнее построить эту кабину как нормальную трехмерную прямоугольную комнату, но в этом случае дизайнеры умерли бы с горя.
adjective
To that end, it had developed convenient theories and practices.
Для этого разработаны удобные теории и практика.
The mechanism should be non-confrontational, facilitative and practical to use.
Этот механизм должен быть свободным от конфронтации, полезным и удобным в использовании.
Seals are more practical for small packages or containers.
26. Пломбы более удобны в использовании в случае небольших упаковок или контейнеров.
Westminster bills may also be used where that is practical and appropriate.
Когда это удобно и уместно, используются также "Вестминстерские законопроекты".
They are practical, easy to read manuals grounded in women’s and men’s realities.
Эти руководства удобны в использовании, просты для восприятия и построены на реалиях жизни женщин и мужчин.
Just very practical.
Просто очень удобно.
They are practical, but...
- Они удобные, но...
That's practical, actually.
Это удобно вообще-то.
Very practical in Paris.
По Парижу ездить удобно.
Newspapers are practical for hiding behind.
Удобная вещь газета.
It might be preferable... more practical...
Было бы желательно... Удобнее...
- It's not practical. - Indeed.
- Тогда как это вовсе не удобно.
It's a practical joke on you.
Довольно удобная шутка на тебе.
What is the actual practice in society?
Какова реальная практика, принятая в
These are tangible and practical successes.
Это ощутимые подвижки и реальные успехи.
Actual practice is varied.
22. В реальной жизни практика различается.
This is how changes occur in practice.
Именно так перемены происходят в реальной жизни.
However, in practice this possibility is not available.
Однако реально такая возможность отсутствует.
Women's practical gender needs being addressed.
Удовлетворение реальных запросов женщин
However, actual practice might be different.
26. Однако реальная практика может отличаться.
All right, let's be practical.
Так, давай мыслить реально.
Is the breach practicable?
Пробить в стене брешь реально?
There is a practical problem as well.
Это реальная проблема.
I'm not sure that's practical.
Не уверена, что это реально.
We have to be practical.
Нам надо реально смотреть на вещи.
And besides that, there are practical reasons.
Кроме того, есть реальные причины.
There is a practical way of finding out.
Есть реальный способ это узнать.
And then after practice drinking comes real drinking.
И после тренировки, они реально пойдут пить.
Status of women in practice
ФАКТИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЖЕНЩИН
III. Practical inequalities
III. Фактические проявления неравенства 25
De facto practice of detention of suspects
Фактическая практика задержания подозреваемых
2. Practical availability of these rights
2. Фактическая возможность осуществления этих прав
Malaria has for all practical purposes been eradicated.
В стране фактически ликвидирована малярия.
Forest resources are, for all practical purposes, exhausted.
Лесные ресурсы страны фактически истощены.
29. The practice of de facto polygamy persists in Kyrgyzstan.
29. В Кыргызстане фактически сохраняется полигамия.
Fish eggs, practically.
Фактически, рыбная икра.
Practically or morally?
Фактически или морально?
It's practically incest.
Это фактически инцест.
It's practically sewn together.
Они фактически сшиты.
You're practically a virgin.
Ты фактически девственница.
-That's practically a gift.
- Это - фактически подарок.
I'm practically unpushoverable.
Я фактически ванька-встанька.
Pramuk is practically a billionaire.
Прамук фактически миллиардер.
I'm practically American these days.
Я фактически американец.
It's--it's practically a tradition.
Это - фактически традиция.
Other practical information
Прочая полезная информация
Disseminating instructive management practices
Распространение полезной административной практики
Good practices, difficulties, gaps
* полезная практика, сложности, пробелы
B. Extraction of resources - current practices
В. Добыча полезных ископаемых − текущая практика
(c) Useful practices and emerging challenges.
с) полезных видах практики и возникающих задачах.
Good practice for you.
Тебе полезно попрактиковаться.
It's both personal and practical.
Личный и полезный одновременно.
See, I played a little practical...
Видишь, я перестал быть полезным...
Yoga's a very useful practice, Crane.
Йога очень полезна штука, Крейн.
Video games are good for surgical practice.
Видеоигры полезны для хирургической практики.
Yeah, a hero with a practical ability.
Да, героя с полезными навыками.
Only discussion based on practice is useful.
Полезна только дискуссия, опирающаяся на практику.
They're very practical at a crime scene.
Они так полезны на месте преступления.
Too much compromise involved, too many practicalities.
Слишком много компромиссов, слишком мало полезного.
III. BENEFITS AND PRACTICABILITY OF A COMPLAINT
III. ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ И ВОЗМОЖНОСТЬ СОЗДАНИЯ
A. Benefits and practicability of a complaint mechanism
А. Целесообразность возможности создания механизма
It is desirable to continue broadening and developing this practice.
Было бы целесообразно и впредь расширять и развивать эту практику.
The reference to this practice does not therefore seem appropriate.
По этой причине ссылка на эту практику не представляется целесообразной.
Usually you're more practical than this.
Обычно ты поступаешь более целесообразно.
You really think that's practical?
Вы действительно считаете, что это целесообразно?
Who's to say what's practical anymore?
А кто может сказать, что теперь целесообразно?
Gentlemen, I know we said we'd take turns but I think you'll agree that practicality dictates it remain here.
Господа, мы договорились что она будет нашей по очереди, но думаю вы согласитесь что более целесообразно держать её здесь.
This is the practical and moral challenge of our time.
Это - утилитарная и нравственная задача нашего времени.
5. Reporting is a practical and effective tool to achieve greater transparency.
5. Представление докладов является одним из утилитарных и эффективных механизмов повышения уровня транспарентности.
The selection of the theme marked the Commission's shift towards more practical means of performing its core function of resource mobilization beyond traditional fundraising.
Выбор темы свидетельствовал о переходе Комиссии к использованию более утилитарных средств для выполнения ее основной функции -- мобилизации ресурсов, выходящей за рамки традиционного сбора средств.
The challenge for managers is to revisit and reset the system of governance and accountabilities, removing mismatches between accountability and authority, reducing the overreliance on transactional levels of control, building meaningful and practical risk-based approaches to secure management assurance over the use of public funds in complex delivery chains, creating integrated financial and performance reporting focused on outcomes, and implementing organization-wide structured approaches to risk management.
Непростая задача для руководителей заключается в том, чтобы вновь проанализировать и перенастроить систему управления деятельностью и подотчетности, устранив диспропорции между подотчетностью и полномочиями, ослабив чрезмерный упор на контроль на уровне отдельных рабочих процессов, разработав основанные на учете рисков целенаправленные и утилитарные подходы для обеспечения гарантированного управления использованием бюджетных средств на всех этапах осуществления деятельности, создав механизмы подготовки комплексной финансовой и исполнительской отчетности с уделением особого внимания достигнутым результатам и внедрив упорядоченные общеорганизационные подходы к управлению рисками.
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
You gotta go with that when you're young, otherwise you get trapped, you know, in something practical.
И делать ты должен это когда еще молод, иначе ты застрянешь, понимаешь, в чем то утилитарном.
Unethical, reprehensible but very practical.
Неэтичны, предосудительны, но вполне осуществимы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test