Translation for "in a practical manner" to russian
Translation examples
It was the duty of the transitional authority to ensure legal certainty in a practical manner.
Обеспечение правовой определенности на практике является обязанностью органов власти переходного периода.
The Agency had at times to use international staff members as drivers, to alleviate in a practical manner the difficulties encountered.
Агентству иногда приходилось использовать международных сотрудников в качестве водителей, с тем чтобы на практике облегчить решение возникающих проблем.
The various activities of the Institute advance in a practical manner many of the objectives and purposes of the United Nations, particularly as regards progressive codification and harmonization in the field of private law.
Различными видами своей деятельности Институт на практике содействует реализации многих из целей и задач Организации Объединенных Наций, в частности в том, что касается прогрессивной кодификации и согласования норм частного права.
4. At the same time, there must be an alternative mechanism provided to address, in a practical manner, day-to-day problems which arise in relation to contracts of employment of staff members of the United Nations.
4. В то же время необходимо обеспечить альтернативный механизм для рассмотрения на практике ежедневных проблем, возникающих в связи с контрактами о найме сотрудников Организации Объединенных Наций.
This is in keeping with article 3 of the MoU, which identifies pilot projects at the regional and national levels as the best means of defining, in a practical manner, the type of collaboration and interaction that should happen between Parties.
Это соответствует положениям статьи 3 МОВ, в которой указывается, что экспериментальные проекты на региональном и национальном уровнях являются наилучшим средством определения на практике тех видов сотрудничества и взаимодействия, которые должны осуществляться между Сторонами.
Commission and IAEA inspectors will continue to work with Iraq to ensure that the notification procedure is carried out in a practical manner which, at the same time, gives confidence that notifiable items are being brought in under the auspices of the overall monitoring system.
Инспекторы Комиссии и МАГАТЭ будут продолжать сотрудничать с Ираком с целью обеспечить, чтобы процедура уведомлений осуществлялась на практике, что в то же время вселяет уверенность в том, что средства, подлежащие уведомлению, ввозятся при соблюдении общей системы наблюдения.
The Council will continue to enhance its role in promoting an integrated approach to peace and development in a practical manner and take action towards implementing the relevant recommendations in your report on the prevention of armed conflict and General Assembly resolution 55/281.
Совет будет продолжать укреплять свою роль в деле содействия применению на практике комплексного подхода к обеспечению мира и развития и примет меры в целях осуществления соответствующих рекомендаций, содержащихся в Вашем докладе о предотвращении вооруженных конфликтов, и резолюции 55/281 Генеральной Ассамблеи.
In concluding, let me reiterate our conviction that the solution of the Cyprus problem can only be achieved through the respect of international legality, the implementation of the relevant United Nations resolutions and the manifestation, in a practical manner, of good will in your efforts to achieve a viable, just and workable solution.
В заключение позвольте мне вновь выразить нашу убежденность в том, что решение кипрской проблемы может быть достигнуто только на основе уважения международного права, осуществления соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и проявления на практике доброй воли в Ваших усилиях по достижению прочного, справедливого и приемлемого решения.
With that end in mind, we hope that future United Nations debates can be conducted in a more practical manner.
С учетом этого мы надеемся, что будущие прения в Организации Объединенных Наций будут проводиться в более практическом ключе.
My country bases its foreign policy on values which must be pursued in a proactive and practical manner.
Моя страна основывает свою внешнюю политику на ценностях, которые надлежит реализовывать в проактивном и практическом ключе.
Given the limited amount of time in this year's calendar of work, it is important that these principles are implemented in a practical manner, for purposes of continuity in the work of the Conference.
С учетом ограниченного количества времени в календаре работы на этот год, важно, чтобы эти принципы реализовывались в практическом ключе в целях преемственности в работе Конференции.
69. It must be noted that the Convention's work programmes, although commonly agreed upon by the MOP, must go the further step of being implemented in a practical manner.
69. Следует отметить, что рабочие программы в рамках Конвенции, хотя и были согласованы с Совещанием Сторон, должны сделать следующий шаг по реализации в практическом ключе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test