Translation examples
By contrast, the relatively poor performance of the African least developed countries was in part due to low agricultural productivity, reflecting the low capitalization of the sector.
Вместе с тем относительно плохие результаты, достигнутые наименее развитыми странами Африки, частично объяснялись низкой производительностью в сельскохозяйственной отрасли, что привело к низкой капитализации отрасли.
A first reason for this is that, through poor performance, some enterprises are short of funds and have reduced their outlays on protection for female employees during pregnancy and maternity.
Первая причина этого снижения состоит в том, что в связи с низкой производительностью некоторые предприятия сталкиваются с нехваткой средств и сокращают свои отчисления на цели защиты трудящихся-женщин в период беременности, родов и ухода за ребенком.
Together with the relevant authorities in Africa, the Institute has identified a need for tackling academic deficiencies and performance challenges in the public and private sectors since such challenges lead to poor performance and incompetence and, in turn, give rise to nepotism and other forms of favouritism in recruitment processes.
34. Вместе с заинтересованными органами из африканских стран Институт пришел к выводу о необходимости решения проблем нехватки образованных кадров и низкой производительности труда как в государственном, так и в частном секторе, поскольку эти проблемы являются причиной неэффективности и некомпетентности и способствуют распространению кумовства и других форм фаворитизма при найме на работу.
Solutions must be found for these problems, but at the same time we must confront challenges linked to them - for example, population growth, the steady drop in the prices of raw materials, the poor performance of our economies, the weight of external debt, natural disasters and endemic disease, especially malaria and AIDS, which have become a real scourge, principally in Africa.
Необходимо найти решение этих проблем, однако в то же время мы должны решать задачи, связанные с ними, например, рост населения, неуклонное падение цен на сырьевые материалы, низкая производительность нашей экономики, бремя внешней задолженности, стихийные бедствия и инфекционные заболевания, особенно малярия и СПИД, которые поистине стали бедствием, особенно в Африке.
7. Poor performance of some Assembly committees.
7. Плохая работа некоторых комитетов Совета.
Following the co-instruction and delivery of the machine by the seller, the buyer had complained about the machine's poor performance.
После совместного ознакомления с порядком эксплуатации этого оборудования и его поставки продавцом покупатель направил жалобу на плохую работу этого оборудования.
88. To remedy this situation, the Secretariat is developing a balanced system of rewards for good performance and sanctions for poor performance.
88. В целях исправления такой ситуации Секретариат разрабатывает сбалансированную систему поощрений за хорошую работу и санкций за плохую работу.
The ultimate price of poor performance by the United Nations country team should not fall on the programme country.
Конечные последствия плохой работы страновой группы Организации Объединенных Наций не должны становиться бременем для страны, в которой осуществляется программа.
The shortage was caused by the erratic arrival of pulses as a result of late contracting and poor performance by some suppliers.
Причиной нехватки бобовых были нерегулярные поставки этих продуктов в силу задержек с заключением соответствующих контрактов или по причине плохой работы некоторых поставщиков.
Poor performance of a vendor may be submitted to the Vendor Review Committee on a case-by-case basis by the relevant Section Chief.
Руководитель соответствующего подразделения может отдельно в каждом конкретном случае доводить информацию о плохой работе того или иного поставщика до сведения Комитета по проверке работы поставщиков.
The point was made that engaging and motivating staff and dealing with incidents of underperformance or poor performance could only be addressed through good quality management.
Было отмечено, что решение задачи обеспечения сопричастности и заинтересованности сотрудников и проблем, связанных с неудовлетворительной или плохой работой, невозможно без правильного управления.
Second, it will enhance the ability of OAPR and other headquarters units to monitor country-office operations and hold managers accountable for poor performance.
Вовторых, она расширит возможности УРАР и других подразделений штаб-квартиры в плане отслеживания деятельности страновых отделений и привлечения руководителей к ответственности за плохую работу.
His poor performance raised the suspicion that the Congo Desk was using Mr. Khalil to divert revenues that might otherwise accrue to the RCD-Goma administration.
Его плохая работа вызвала подозрение, что Конголезский отдел использует гна Халила для <<откачки>> доходов, которые могли бы поступать администрации КОД-Гома.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test