Translation examples
The DPRK emphasizes that this negative policy orientation can never be tolerated.
КНДР подчеркивает, что эта негативная политическая ориентация никак не может быть терпимой.
Such issues were reflected in the new policy orientations of Israel's technical cooperation programme.
Эти проблемы нашли отражение в новой политической ориентации израильской программы технического сотрудничества.
20. To recapitulate, the policy orientation of development, as far as women and development issues are concerned, has undergone three major shifts:
20. Подводя итог, можно сказать, что политическая ориентация развития в том, что касается проблем женщин и развития, претерпела изменения, коснувшиеся трех основных аспектов:
It has directed the policy orientation of the secretariat with the aim of ensuring to ensurethat the activities carried out serve the Parties in an optimal manner and respond to the requests of the COP.
Программа обеспечивала политическую ориентацию работы секретариата с тем, чтобы осуществляемая им деятельность оптимальным образом соответствовала потребностям Сторон и отвечала запросам КС.
It is also claimed that Greece has a peaceful posture in the Balkans in contrast to the alleged policy orientation of Turkey aimed at the deterioration of the political climate in the Balkan region.
Утверждается также, что Греция занимает миролюбивую позицию на Балканах в отличие от политической ориентации Турции, которая якобы стремится к ухудшению политического климата в этом регионе.
Some proposals were made to include on the agenda of future meetings items related to the practical implementation of ESD, in addition to policy-oriented items.
Было представлено несколько предложений относительно включения в повестку дня будущих совещаний пунктов, касающихся практического осуществления ОУР, в дополнение к пунктам, имеющим политическую ориентацию.
9. The report credits UNCTAD for the reform processes it has undergone, through intergovernmental agreement, encompassing policy orientations, intergovernmental machinery and working methods.
9. Автор доклада воздает должное ЮНКТАД за процессы реформ, которые она осуществила на основе межправительственного соглашения, в том числе в области политической ориентации, функционирования межправительственных механизмов и методов работы.
The overall goal of the programme was to facilitate adequate changes in the policy orientation related to international trade, investment and services, and to contribute to economic growth and sustainable development in Angola.
Общая цель этой программы заключалась в содействии необходимым изменениям в политической ориентации, связанной с международной торговлей, инвестициями и услугами, а также в содействии экономическому росту и устойчивому развитию в Анголе.
In view of the fact that not all of the various descriptive reports on the world economic and social situation are policy-oriented, there is a case for reassessment and eventual streamlining of their production (see paragraph 133).
Ввиду того, что не все разнообразные описательные доклады о мировом, экономическом и социальном положении имеют политическую ориентацию, имеются основания для переоценки и в конечном итоге оптимизации их подготовки (см. пункт 133).
The secretariat delivers its policy-oriented analytical work on ICT and e-business for development through the Information Economy Report (IER), which was released in November 2006.
48. Секретариат занимается аналитической работой политической ориентации по вопросам ИКТ и электронных деловых операций в интересах развития, готовя "Доклад об информационной экономике" ("ДИЭ"), который был опубликован в ноябре 2006 года.
Recognition of this situation is important since it has implications for policy orientation.
Признание этого факта является важным, поскольку он влияет на ориентацию политики.
In the recommendations it is postulated as a specific policy orientation with respect to the status of women.
В рекомендациях она теоретически обосновывается как конкретная ориентация политики в отношении статуса женщин.
Focus on strategic issues regarding stakeholder requirements with a policy orientation.
Основное внимание было уделено стратегическим вопросам, касающимся потребностей заинтересованных сторон в связи с ориентацией политики.
(a) A review of ECA policy orientation and programme priorities based on a survey of the views of the members of the Commission;
a) пересмотр ориентации политики ЭКА и ее программных приоритетов, основывающийся на обследовании мнений членов Комиссии;
15. Common understandings on policy orientations and a clear articulation of common goals should form the basis for the sharing of responsibilities among organizations.
15. Общее понимание по вопросам ориентации политики и четкое формулирование общих целей должны являться основой для распределения обязанностей между организациями.
Recognizing the experience accumulated by UNIDO over more than three decades in policy analysis, which is the basis for policy orientation provided to Member States,
признавая опыт, накопленный ЮНИДО за более чем тридцатилетний период проведения анализа политики, на котором основывается ориентация политики для государств-членов,
In 1998 the World Bank published “Development and human rights: the role of the World Bank”, a document which reflects the Bank’s human rights policy orientation.
В 1998 году Всемирный банк опубликовал документ, озаглавленный "Развитие и права человека: роль Всемирного банка", который отражает ориентацию политики Банка на права человека.
20. Through the adoption of The Strategy, Parties guided the Convention process towards a more focused and results-oriented approach, involving a review of policy orientation and the functioning of the Convention institutions and bodies.
20. Приняв Стратегию, Стороны сделали процесс осуществления Конвенции более целенаправленным и в большей степени ориентированным на конкретные результаты, что предполагает обзор ориентации политики и функционирования учреждений и органов Конвенции.
3. In recent years, the Board has moved away from detailed revision of individual projects to advising OHCHR on policy orientation, global vision and strategy at a broader programme level.
3. В последние годы Совет отошел от практики подробного рассмотрения отдельных проектов и стал консультировать УВКПЧ по вопросам ориентации политики, глобальных перспектив и стратегии на более широком программном уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test