Translation examples
The differences between African countries in terms of development and history make it difficult to pick out a standard "African" model of reform and public-private partnership.
Ввиду различий в уровнях развития и исторических особенностей африканских стран довольно сложно выделить типовую модель реформ и партнерства государственного и частного секторов на континенте.
There are many different ways one can look at it; but the one dimension that I would immediately pick out as central to the effectiveness of microcredit in poverty eradication is its being credit that can be advanced without any collateral.
Его можно рассматривать под многими углами зрения, однако один аспект, который я бы сразу выделил в качестве центрального с точки зрения эффективности использования микрокредитов как средства борьбы с нищетой, заключается в том, что он представляет собой кредит, который может быть выдан без какого-либо обеспечения.
13.46 With all the reservations which attend multiple hearsay of this kind, it is impossible not to be struck by the correspondence between those aspects of Beukels' reported narrative which we have picked out and independent testimonies which we have separately cited:
13.46 При всех оговорках, которых требуют многократные пересказы подобного рода, нельзя не поразиться совпадениям между теми аспектами приписываемого Бёкелсу рассказа, которые мы выделили, и независимыми свидетельствами, которые цитировались нами отдельно:
To cope with the avalanche of standards, the Bretton Woods institutions as well as the Financial Stability Forum (FSF), have had to pick out a core group of standards directly related to promoting sound financial systems (see table 2 below).
Для того чтобы справиться с этой лавиной стандартов, бреттон-вудские учреждения, а также Форум по вопросам финансовой стабильности (ФФС) были вынуждены выделить основную группу стандартов, которые имеют непосредственное отношение к созданию эффективных финансовых систем (см. таблицу 2 ниже).
At the request of the NGOs, he envisages restructuring this section by picking out three situations: amnesty in normal times (examples being the Touvier and Barbie affairs in France); amnesty in a period of democratic transition (the example of Chile); and amnesty in peace agreements (the example of New Caledonia).
По просьбе НПО он предполагает изменить акценты в данном разделе, выделив три типа обстоятельств: амнистия в обычный период (например, дела Тувье и Барбье во Франции); амнистия в переходный период демократических реформ (например, в Чили); и амнистия в результате заключения мирных соглашений (например, Новая Каледония).
Who'd pick out those clever men?
И кто же выделит этих людей среди остальных?
It's gonna be an incredibly tough decision... to pick out three kids that have to be in the bottom three.
Это будет невероятно сложным решением - выделить троих ребят, которые окажутся в худшей тройке.
It's in French and it's in his handwriting, but I can still sort of pick out what it says.
ќн на французском и это его почерк, но пожалуй, € все же выделю то, о чем он говорит.
What Dobereiner had really spotted was that if you considered all the elements that were known to that time, you could often pick out three - "triads", as he called them, which had very, very closely related chemical properties.
Доберейнер действительно обнаружил, что если рассмотреть все элементы, которые были известны к тому времени, часто можно было четко выделить три элемента - "триады", как он их называл, которые были очень, очень близко связаны по химическим свойствам.
The result would not be a voluminous document, since JIU would sift through the reports and pick out a few themes that could usefully be considered throughout the system.
Подготовка объемного документа при этом не предполагается, так как ОИГ будет тщательно анализировать доклады и выбирать отдельные темы, которые целесообразно рассмотреть всем подразделениям системы.
Pick out a polish.
Выбирай цвет лака.
I picked out outfits.
Я выбирала одежду.
They're picking out fabric?
Они выбирают материал?
Love. Us picking out pumpkins.
Мы выбираем тыкву.
- He's picking out his outfit.
— Он выбирает наряд.
We picked out pressure socks.
Выбирали компрессионные носки.
Pick out your husband!
Выбирай из них своего мужа!
You only pick out those ones?
Лишь такое выбираешь?
Let's go pick out some tails.
Пойдем выбирать фрак.
Hurry up and eat, and stop picking out the carrots.
и не выковыривай морковь.
I said, "Come on, you old man, settle that ass down!" 'Course I'm the one who had to spend the whole afternoon picking out the bubble gum from his bush.
- А я ему: "Слышь, дед, ну-ка ложись давай!" Ну и пришлось целый день выковыривать ему жвачку из волосни прям оттуда.
And just because I picked out this suit, but I can't afford it!
А то понимаете, выбрал себе клёвую одёжку, а расплатиться не в силах.
- A week? So I guess you were, what, just too busy picking out plywood to let us know?
Значит, я так понимаю, ты был слишком занят заколачиванием фанеры, чтобы сказать нам?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test