Translation for "petitions filed" to russian
Petitions filed
Translation examples
Petitions filed to the National Human Rights Commission (January 2006-December 2009) (unit: cases)
Ходатайства, поданные в Национальную комиссию по правам человека (январь 2006-декабрь 2009) (количество исков)
To date she has received no news of her grandmother's fate and the 17 petitions filed with the authorities have all proved fruitless.
На сегодняшний день никаких известий о ее судьбе нет, и все 17 ходатайств, поданных властям, оказались безрезультатными.
37. The Inspectorate-General of Ministries receives and processes complaints and petitions filed by individuals or referred to it by the Ministry of Justice when they are addressed to the Minister of Justice.
37. ГИМ получает и рассматривает жалобы и ходатайства, поданные гражданами или препровожденные МЮЗПЧ в адрес Министра юстиции.
The petitions filed to the National Human Rights Commission from 1 January 2006 to 31 December 2009 are as below.
Информация о ходатайствах, поданных в Национальную комиссию по правам человека с 1 января 2006 года по 31 декабря 2009 года, приведена ниже.
The decision came in response to petitions filed by the two men who were not allowed to meet with a lawyer since their arrest on 27 and 28 March. (Jerusalem Post, 22 April)
Это решение было принято в ответ на ходатайства, поданные этими двумя палестинцами, которым с момента их ареста 27 и 28 марта не разрешали встретиться с адвокатом. ("Джерузалем пост", 22 апреля)
The Panel also notes that the petition filed on behalf of Shaw and Urey states that Security Council resolution 1532 (2004) was never ratified by the National Legislature of Liberia and is therefore not enforceable.
Группа также отмечает, что в ходатайстве, поданном по поручению Шо и Урея, указывается на то, что резолюция 1532 (2004) Совета Безопасности не была ратифицирована национальным законодательным органом Либерии, поэтому она не имеет законной силы.
223. On 12 September 1994, the High Court of Justice turned down a petition filed by the lawyers representing four suspects of alleged involvement in a new Jewish underground movement, Eitan and Yehoyada Kahalani, Rabbi Ido Elba, and Eliashiv Keller, in which they asked to meet with their clients.
223. 12 сентября 1994 года Высокий суд отказал в ходатайстве, поданном адвокатами четырех лиц, подозреваемых в принадлежности к новому еврейскому подпольному движению - Эйтана и Йехояда Кахалани, раввина Идо Эльбы и Елиашивы Келлера, - в котором они просили о встрече со своими подзащитными.
131. Ms. Akram (Faculty of Law, Boston University) said that the considerable efforts made by the Kafr Bir'im and Iqrit villagers over the years, culminating in the petition filed before the United Nations Human Rights Council, had been made possible by the extraordinary partnership between Palestinian, Israeli and international lawyers.
131. Г-жа Акрам (Школа права Бостонского университета) говорит, что значительные усилия, предпринимаемые на протяжении многих лет жителями деревень Кафр-Бирим и Икрит, кульминацией которых стало ходатайство, поданное в Совет по правам человека Организации Объединенных Наций, стали возможны благодаря исключительным партнерским отношениям между палестинскими, израильскими и международными юристами.
петиции, поданные
70. A petition filed with the Public Defender of Rights is a special type of complaint.
70. Петиция, поданная омбудсмену, представляет собой особый вид жалобы.
The High Court was ruling on a petition filed by administrative detainee Avraham Sha'ar.
Высокий суд вынес данное решение в связи с петицией, поданной находящимся под административным арестом Авраамом Шааром.
The injunction was issued in response to a petition filed by the right-wing lawyers’ association, Bezedek. (Ha’aretz, 4 December)
Постановление было принято в ответ на петицию, поданную праворадикальной ассоциацией юристов "Безедек". ("Гаарец", 4 декабря)
UAPCFEHD stated that almost three quarters of petitions filed related to land disputes, including forced evictions.
Объединение также указало, что почти три четверти петиций подаются в связи с земельными спорами, в частности по вопросу принудительных выселений.
The commitment to establish the nursery arose as a response to a petition filed to the Supreme Court by a number of Arab municipalities.
Решимость создать такие детские дома явилась ответом на петицию, поданную в Верховный суд рядом арабских муниципалитетов.
The first is a petition filed in the Court of Common Pleas under Pennsylvania's Post-Conviction Relief Act (PCRA) in which constitutional issues may be raised.
В первом случае - это петиция, поданная в соответствии с пенсильванским Законом о правовой помощи после осуждения (ЗППО), в которой могут подниматься вопросы конституционного характера.
The High Court of Justice was scheduled to hear the following week a petition filed by human rights groups in April 1998 concerning 15 cases of ID confiscation.
Высокий суд должен был на следующей неделе заслушать петицию, поданную правозащитными группами в апреле 1998 года по 15 случаям конфискации удостоверений личности.
A petition filed by a human rights organization points out that the existing two-year statute of limitations, and the number of obstacles to accessing Israel, effectively undermine any real prospect of obtaining justice.
Петиция, поданная правозащитными организациями, указывает на существование двухлетнего срока давности, и многочисленные препятствия для попадания на территорию Израиля, в конечном итоге подрывают реальные перспективы отправления правосудия.
Information before the Committee, including a petition filed with the European Court of Human Rights in 2009, revealed that the 2007 incidents had involved false arrest and imprisonment, inter alia.
Из той информации, которой располагает Комитет, в том числе из петиции, поданной в 2009 году в Европейский суд по правам человека, следует, что в связи с инцидентами 2007 года имели место, в частности, случаи необоснованного ареста и заключения в тюрьму.
419. On 22 September, the High Court of Justice rejected a petition filed by the Peace Now movement demanding that the Court forbid the Golan Heights Regional Council and the Katzrin local council from contributing to the campaign to keep the region under Israeli sovereignty.
419. 22 сентября Высокий суд отклонил петицию, поданную движением "Мир сегодня", в которой содержалось требование о том, чтобы суд запретил Голанскому районному совету и местному совету Кацрина поддерживать кампанию, цель которой - сохранить суверенитет Израиля над регионом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test