Translation examples
In Information Mode all kinds of chart orientation, rotation, zooming and panning are allowed.
b) В информационном режиме допускаются все виды ориентации карты, ее вращение, транслокация и панорамирование.
During the second experiment, by using higher rates of data transmission, camera operation that excluded sudden movements and panning and new screen technologies, it was possible to see the images without having to work in a dark or semi-dark room.
В ходе второго эксперимента в результате использования высокоскоростной передачи данных, работы с камерой, исключавшей неожиданные движения и панорамирование, а также новых технологий проектирования изображения на экран удалось получить изображение без необходимости работать в темном или затемненном помещении.
He's wearing orange skinny pants. Panning and scanning. Panning...
На нем оранжевые облегающие штаны панорамирование и сканирование панорамирование ...
It's just a little swish pan.
Это всего лишь небольшое панорамирование.
Whereas in the early films there are still occasional tracking shots and pans, he gradually eliminated even these until finally he shot only with a fixed camera always set at the eye level of someone seated on the floor and always fitted with the same lens... [speaking Japanese]
В ранних фильмах он ещё кое-где использовал проводку... или панорамирование, но затем даже эти средства исчезли из его арсенала. В конце он снимал только неподвижной камерой, установленной на уровне глаз сидящего на полу человека.
The fuel in the pan shall be ignited ... pan shall be placed ... tank.
Топливо в поддоне поджигается... поддон устанавливается под бак".
The pan shall therefore ... the pan shall not project . test.
Длина и ширина поддона по этой причине превышают... боковые стенки поддона не возвышаются... 8 см".
With a manure pan
С навозоприемным поддоном
If the size of the pan is too large to be moved without risking liquid spills etc. then the tested-device and test rig can be moved over the pan instead.
Если размеры поддона слишком велики, чтобы его можно было переместить, не расплескав жидкость, то вместо этого испытуемое устройство и испытательный стенд можно разместить над поддоном.
5.4. The pan dimensions shall be chosen ...
5.4 Размеры поддона выбираются таким образом...
Chassis/floor pan (obvious and fundamental differences),
4.9.3.1 поддон шасси/пола (очевидные и существенные различия);
Blankets, pots and pans.
Одеяла, горшки и поддоны.
Eva, get me a pan.
Ева, дай мне поддон.
I used a nonstick pan.
Я использовала поддон с непригарным покрытием.
It's got a brand new oil pan.
Теперь у нее отличный новый поддон картера.
You know, blood, tissue, body parts... soil pans.
Ну знаешь, кровь, ткани, части тел грязные поддоны.
These are not coming out. It's like they're built into the pan.
Они оттуда не вылезут, они же слились с поддоном.
Hey, Meaty you ain't going no place till you're finished with that oil pan.
Эй, не уходи, покуда не закончишь с поддоном картера.
Don't you know that nonstick pans are made with P.F.O.A.s?
Разве ты не знаешь, что поддоны с непригарным покрытием сделаны из Тефлона? !
A rectangular pan, used for cooking Japanese omelets, in good to egg-celent condition. [laughs]
Прямоугольный поддон, используется для приготовления японского омлета, в наилучшем качестве.
"My love, I'll not spend this war... "underneath the oil pan of some toff's jeep.
Любовь моя, я не проведу эту войну под масляным поддоном какого-нибудь джипа.
How about we let the new owners pan over there?
А давайте дадим лоток новым владельцам?
Pots and pans
Котелки и кастрюли
Cooking pots, pans, utensils, etc.
Кастрюли, сковородки, посуда и т.д.
(a) General equipment such as tents, blankets, boots, clothing and pots and pans;
a) оборудование общего назначения, например, палатки, одеяла, обувь, одежда, кастрюли и сковородки;
Specifically, he advises the student to cover his head with a pan in the event of bottles or stones being thrown.
В частности, г-н Риверо советует ему прятать голову под кастрюлей, если в него полетят бутылки или камни.
People could run from one room to another with a panful of biological weapons, so it was very difficult to provide evidence.
Поскольку биологическое оружие можно бегом переносить из одного места в другое в кастрюле, он заявил, что доказательства весьма трудно представить.
These are baskets made out of reeds whose inner sides are well lined with warm and insulating materials that prevent the loss of heat from a boiling pan inside them.
Это корзины из тростника, внутренние поверхности которых выложены теплоизоляционными материалами, которые предотвращают потерю тепла из кипящей кастрюли, помещенной вовнутрь корзин.
Catering: provision of equipment (stoves, reefers, pots, pans, kitchen uniforms, etc.) and training to ensure preparation of safe rations according to standards
Организация питания: поставка оборудования (плиты, холодильные шкафы, кастрюли, сковородки, спецодежда для персонала, работающего на кухне, и т.д.) и подготовка в целях обеспечения безопасного приготовления пищи
The pan is brought to a boil on the fire and then removed, wrapped up in a dark cotton cloth and placed inside the fireless cooker where it continues to boil without a source of fire.
Пища в кастрюле доводится до кипения на огне, а затем снимается с него, завертывается в хлопчатобумажную ткань темного цвета и помещается вовнутрь приспособления для приготовления пищи без использования огня, в котором она продолжает кипеть.
5. The Ministry makes its contribution in the form of food (including beans, rice, oil and cassava or maize flour) and non-food (including second-hand clothing, fabric, plates and pans).
5. Министерство оказывает содействие со снабжением продовольственными (бобовые, рис, масло, маниоковая или кукурузная мука и т. д.) и непродовольственными (ветошь, набедренные повязки, тарелки, кастрюли и т. д.) товарами.
Pots and pans. Yeah.
Сковородки и кастрюли.
You use this pan.
Возьмите эту кастрюлю.
They're pans, ma.
Здесь твои кастрюли, ма.
Where's the plates, the pans?
Где тарелки, кастрюли?
And pots and pans.
И кастрюли со сковородками.
Pots and pans everywhere.
Повсюду раскиданы горшки и кастрюли.
that it would be absurd to have more pots and pans than were necessary for cooking the victuals usually consumed there;
Было бы нелепо иметь больше горшков и кастрюль, чем необходимо для приготовления предметов питания, обычно потребляемых в ней.
and that if the quantity of victuals were to increase, the number of pots and pans would readily increase along with it, a part of the increased quantity of victuals being employed in purchasing them, or in maintaining an additional number of workmen whose business it was to make them.
При возрастании количества предметов питания легко увеличится соответственно этому и количество горшков и кастрюль, так как часть возросшего количества предметов питания пойдет на покупку или на содержание добавочного количества рабочих, изготовляющих их.
Every surface now shone; copper pots and pans had been burnished to a rosy glow; the wooden tabletop gleamed; the goblets and plates already laid for dinner glinted in the light from a merrily blazing fire, on which a cauldron was simmering.
Каждая поверхность в ней словно светилась: кастрюли и сковородки были начищены до красноватого блеска, длинная деревянная столешница мерцала, на ней уже были расставлены к обеду бокалы и тарелки, отражавшие весело горящий огонь, над которым висел котел с поднимавшимся над ним парком.
We do not, however, reckon that trade disadvantageous which consists in the exchange of the hardware of England for the wines of France; and yet hardware is a very durable commodity, and were it not for this continual exportation might, too, be accumulated for ages together, to the incredible augmentation of the pots and pans of the country.
Мы, однако, не считаем невыгодной ту торговлю, которая состоит в обмене английских металлических изделий на французские вина, а между тем металлические изделия представляют собой весьма прочный товар, и, если бы не было постоянного его вывоза, этих изделий на протяжении веков тоже накопилось бы так много, что это невероятно увеличило бы количество горшков и кастрюль страны.
Provision is made for the local purchase of accommodation and mess equipment to replace worn-out or damaged items such as tables, chairs, kitchen sinks and work tables, wardrobes, vegetable cutting machine, bread slicer, freezers, electric fans, ovens, gas cookers, electric hotplates, dishwashing machines, meat slicers, meat saws and mincers, toasters, juice dispensers, coffee urns and coffee makers, food mixers, ice-cube machine, frying-pans, food containers, deep fryers and shelving units.
Ассигнования выделяются для закупки на местах бытовой техники и оборудования для столовых взамен изношенных или поврежденных предметов хозяйственного обихода, таких, как столы, стулья, кухонные раковины и разделочные столы, платяные шкафы, овощерезка, хлеборезка, морозильные камеры, электрические вентиляторы, печи, газовые плиты, электрические плиты, посудомоечные машины, мясорезки, мясные электропилы и мясорубки, тостеры, сокораздаточные автоматы, кофейники и кофеварки, смесители, машина для приготовления льда, сковороды, пищевые контейнеры, обжарочные аппараты и стеллажи.
56. Provision is made for the local purchase of accommodation and mess equipment to replace worn-out or damaged items such as tables, chairs, kitchen sinks and work tables, wardrobes, vegetable-cutting machines, bread slicers, freezers, electric fans, ovens, gas cookers, electric hot plates, dish-washing machines, meat slicers, meat saws and mincers, toasters, juice dispensers, coffee urns and coffee makers, food mixers, ice cube machines, frying pans, food containers, deep fryers and shelving units ($76,900).
56. Предусматриваются ассигнования для приобретения на месте бытовой техники и оборудования для столовых взамен изношенных или поврежденных предметов хозяйственного обихода, таких, как столы, стулья, кухонные раковины и разделочные столы, платяные шкафы, овощерезка, хлеборезка, морозильные камеры, электрические вентиляторы, печи, газовые плиты, электрические плиты, посудомоечные машины, мясорезки, мясные электропилы и мясорубки, тостеры, сокораздаточные автоматы, кофейники и кофеварки, смесители, машины для приготовления льда, сковороды, пищевые контейнеры, обжарочные аппараты и стеллажи (76 900 долл. США).
Hot pan, chef.
Горячая сковорода, шеф.
Get into the pan.
Запрыгивай в сковороду.
It's a copper pan.
Это медная сковорода.
It's a frying pan.
Это просто сковорода.
What's the frying pan for?
Зачем тебе сковорода?
- Careful, Howie. The pan's hot.
Осторожно, сковорода горячая.
You need a special pan to...
Нужна специальная сковорода...
The frying pan Lebezyatnikov had spoken of was not there;
Сковороды, про которую говорил Лебезятников, не было;
She's banging on a frying pan, making the children sing and dance.
Сама бьет в сковороду, детей заставляет петь и плясать.
Once there was a thick fog, and the rafts and things that went by was beating tin pans so the steamboats wouldn't run over them.
Один раз был густой туман, и на плоту и лодках, проходивших мимо, колотили в сковороды, чтобы пароход не наскочил на них.
“Kreacher, no!” shouted Harry. Kreacher’s thin arms trembled with the weight of the pan, still held aloft.
— Кикимер, перестань! — крикнул Гарри. Тонкие ручонки Кикимера подрагивали от тяжести сковороды, которую он по-прежнему держал наотмашь.
Harry had got up and hugged her. He tried to put a lot of unsaid things into the hug and perhaps she understood them, because she patted his cheek clumsily when he released her, then waved her wand in a slightly random way, causing half a pack of bacon to flop out of the frying pan onto the floor.
Он постарался вложить в свое объятие все, о чем никогда ей не говорил, и, возможно, она его поняла, потому что, когда Гарри разжал руки, неуклюже потрепала его по щеке, а после не очень ловко взмахнула палочкой, вывалив из сковороды половину бекона на пол.
but instead of banging on a frying pan, Katerina Ivanovna would begin clapping out the rhythm with her dry palms, making Polechka sing and Lenya and Kolya dance, even beginning to sing along herself, but breaking off each time at the second note with a racking cough, at which she would again fall into despair, curse her cough, and even weep.
но вместо стука в сковороду Катерина Ивановна начинала хлопать в такт своими сухими ладонями, когда заставляла Полечку петь, а Леню и Колю плясать; причем даже и сама пускалась подпевать, но каждый раз обрывалась на второй ноте от мучительного кашля, отчего снова приходила в отчаяние, проклинала свой кашель, и даже плакала.
I've eaten the entire pan.
Я съела целый противень.
I'll get the other pan.
Я принесу еще один противень.
One pan of pasta for two people?
Один противень макарон на двоих?
Stir this while I butter the pan.
Помешай это, пока я намажу маслом противень.
So, to scour a pan, you need to...
Для того, чтобы отмыть противень, тебе нужно...
Come to butter my baking pan, have you?
Пришёл смазать маслом мой противень, не так ли?
That is the smallest pan I've ever seen.
Это самый маленький противень из всех, что я видела.
A whole pan of lasagna wasted... and it's a recession.
Целый противень лазаньи в мусор... и это в самый кризис.
Yeah, I am totally taking these scrunchies and this brownie pan.
Да, я по-любому забираю эти резинки для волос и этот противень для выпечки.
noun
(a) A pan is recommended that centres the PM sample on the weighing pan; for example, a pan in the shape of a cross that has upswept tips.
а) Рекомендуется использовать чаши весов, которые позволяют поместить пробу ТЧ в центре чаши, например крестообразную чашу с поднятыми вверх концами.
(b) A pan is recommended that positions the PM sample as low as possible.
b) Рекомендуется использовать чашу, позволяющую поместить пробу ТЧ как можно ниже.
A balance pan designed to minimize corner loading of the balance is recommended, as follows:
Рекомендуется использовать следующие чаши весов, конструкция которых позволяет свести к минимуму силу, действующую под углом:
(d) The electrical connection between the power supply and the heated wire must be flexible enough to avoid interfering with free movement of the balance pan due to resistance or movement.
d) электрическое соединение между источником электроэнергии и нагревательным проводом должно быть достаточно гибким, чтобы не создавать помех свободному движению чаши весов вследствие сопротивления или перемещения.
34.4.3.5.6 If the shape of the mass loss curve indicates the test is invalid, the mixing procedure or test set-up affecting free movement of the balance pan should be examined.
34.4.3.5.6 Если форма кривой потери массы указывает на недействительность испытания, то необходимо проверить процедуру смешивания или удостовериться в том, что испытательная установка не препятствует свободному перемещению чаши весов.
Well, we bolster 12 Husk Nuts to each girdle jerry, while flex tandems press a task apparatus of ten vertically composited patch hamplers, then pin flam-fastened pan traps at both maiden apexes of the jimjoints.
Что ж, мы соединяем 12 зажимными гайками каждую трубу а сдвоенный гибкий корпус давит на главный апарат из десяти вертикально соединенных впаек Затем штифт скрепляет чашу, фиксируя ее на двух верхушках шарниров
Yet he does not speak or act like a weakling of the pans. Nor did his father. How can this be?
Но при всем том он говорит и действует вовсе не как слабаки из чаш. И то же самое можно было сказать о его отце. Так как это возможно?
"Yes, to be sure," Yueh said. "There are two general separations of the people—Fremen, they are one group, and the others are the people of the graben, the sink, and the pan.
Да, разумеется, – ответил Юйэ. – Оно делится на две основные группы – на фрименов и население грабенов, впадин и котловин – там они называются чашами.
"When we slip into the villages and towns we must mask our origin, blend with the pan and graben folk," Stilgar said. "We carry no weapons, for the crysknife is sacred.
– Когда мы идем в поселки и города, нам приходится скрывать, кто мы, смешиваться с народом чаш и грабенов, – сказал Стилгар. – И мы не берем с собой оружия, ибо наши крисы священны.
(b) A static neutralizer shall be used as described in paragraph 9.3.4.6 to minimize static electric charge on any object before it is placed on the balance pan.
b) В соответствии с пунктом 9.3.4.6 используется нейтрализатор статического электричества для сведения к минимуму статического разряда на любом объекте до его помещения на чашку весов.
385. A particular pattern recorded by the Commission was the fact that the internally displaced persons and refugees interviewed would place great emphasis on the crime of looting, and explain that the Janjaweed had taken everything those persons had owned, involving all goods necessary to sustain life in the difficult conditions in Darfur, including pans, cups and clothes, as well as livestock, representing the key source of income of the affected people.
385. Комиссия отметила особую закономерность, которая заключалась в том, что вынужденные переселенцы и беженцы, которых она опрашивала, в первую очередь говорили о мародерстве и поясняли, что члены формирований <<джанджавид>> забрали у них все, что они имели, в том числе и все, что необходимо для выживания в тяжелых условиях Дарфура, включая сковородки, чашки и одежду, а также домашний скот, представляющий главный источник дохода для пострадавших людей.
The fucking pan's stuck.
Гребаная чашка застряла.
It's not a pan.
Это не чашка.
But, in real life, prince charming pees around the pan.
Но в жизни сказочный принц писает на сиденье унитаза.
It's actually congratulations on not throwing a million pounds down the pan.
Вообще-то поздравляю, что вы не спустили миллион в унитаз.
The pan's all dry and its... head was round the bend - just its bottom end sticking out. A tail!
Унитаз весь высох и ее... голова была за изгибом трубы - только задняя часть торчала.
noun
For the driver's seating position, without inducing pelvis or torso movement, place the right foot of the dummy on the non-depressed accelerator pedal with the heel resting as far forward as possible on the floor-pan.
2.10 При установке манекена на сиденье водителя поместить ступню правой ноги манекена, не допуская смещения таза или туловища, на ненажатую педаль акселератора, причем пятка должна помещаться как можно дальше вперед и опираться на поверхность пола.
For other seating positions, without inducing pelvis or torso movement, place the heels of the dummy as far forward as possible on the floor-pan without compressing the seat cushion more than the compression due to the weight of the leg.
2.11 При установке манекена на других сиденьях установить пятки манекена, не допуская смещения таза или туловища, как можно дальше вперед на поверхности пола, причем степень сжатия подушки сиденья не должна превышать степени ее сжатия, обусловленного весом ноги.
X-rays of the chest and pelvis, then to CT for a pan-scan.
Рентген груди и таза, затем КТ на панораму и сканирование. - Да, доктор.
Peter Pan here has retrieved the pelvis, part of the left femur, right tibia, medial cuneiform, proximal phalanges...
Питер Пен извлек таз, часть левого бедра, правой голени, часть медиально клинописных, проксимальных фаланг...
We'd recommend you buy two dozen nappies to begin with, along with two lidded buckets for soaking and a deep pan for boiling.
Мы рекомендуем купить для начала пару дюжин пеленок, два ведра для замачивания и таз для кипячения.
We didn't cook none of the pies in the wash-pan-afraid the solder would melt;
В умывальном тазу мы никаких пирогов не пекли – боялись, что замазка отвалится;
and we had to use up three wash-pans full of flour before we got through, and we got burnt pretty much all over, in places, and eyes put out with the smoke;
мы извели три полных таза муки, пока его состряпали, обожгли себе все руки, и глаза разъело дымом;
We got picks, pans and shovels.
Кирки, корыта и лопаты.
Picks at $12, shovels at 10, and pans at 8!
Кирки по 12, лопаты по 10, и корыта по 8!
You put the giblets in a pan?
Ты положил потроха в миску?
"Well, it's on the table, a knife, a fork and a pan.
А на столе: нож, вилка и миска.
Why don't you try rubbing your knees with sandpaper until they bleed... and then kneeling down in a pan of alcohol to pray?
Почему бы тебе не попробовать натереть колени наждачной бумагой до крови... а потом встать на колени в миску со спиртом и помолиться?
They feed him in a pan.
Его кормят из миски.
When we come around, you turn your back; and then whatever we've put in the pan, don't you let on you see it at all.
Когда мы придем, ты повернись к нам спиной, и боже тебя упаси глядеть, что мы будем класть в миску!
The niggers was just getting through breakfast and starting for the fields; and Jim's nigger was piling up a tin pan with bread and meat and things; and whilst the others was leaving, the key come from the house.
Негры как раз позавтракали и собирались в поле, а Джимов негр накладывал в миску хлеба, мяса и всякой еды, и в то время, как остальные уходили, из большого дома ему прислали ключ.
Then we went to the nigger cabins, and while I got Nat's notice off, Tom shoved a piece of candlestick into the middle of a corn-pone that was in Jim's pan, and we went along with Nat to see how it would work, and it just worked noble;
Потом мы пошли к негритянским хижинам, и, пока я разговорами отводил негру глаза, Том засунул кусок подсвечника в маисовую лепешку, которая лежала в миске для Джима, а после того мы проводили Ната к Джиму, чтобы посмотреть, что получится.
Prime your pan. Drop the butt.
порох на полку, приклад в землю.
Prime the pan, close the steel, butt to the ground Charge the barrel, spit the ball, Pop it in with your thumb.
Порох на полку, закрыть огниво, приклад в землю, заряд в дуло, сплюнуть пулю, протолкнуть большим пальцем.
She was standing beside a steaming pot on a grimy black stove, and was fiddling around with the shelf of squalid-looking pots and pans above it.
Она стояла рядом с закопченной до черноты печкой, на которой что-то кипело в горшке, и передвигала какие-то жалкие горшки и сковородки на полке.
noun
A workshop on anti-Semitism and religious intolerance organized by the Facing History and Ourselves Organization and the Pan-American Development Foundation was held in March 2014.
В марте 2014 года состоялся семинар по проблеме антисемитизма и религиозной нетерпимости, проведенный организацией <<Лицом к лицу с историей и с собой>> и Панамериканским фондом развития.
76. I have held regular meetings with the Pan African Network of Users and Survivors of Psychiatry in Cape Town.
76. Я регулярно встречался с представителями Панафриканской сети лиц, проходящих лечение или вылечившихся с помощью психиатрии, в Кейптауне.
It is well known that the Jamahiriya has never objected to the trial of the two persons suspected of involvement in the explosion of the Pan Am flight.
Хорошо известно, что Джамахирия никогда не возражала против проведения суда над двумя лицами, подозреваемыми в организации взрыва на борту самолета авиакомпании "Пан-Ам".
59. I am pleased to note a new Pan-African organization developing in Africa that represents the voice and interest of persons with albinism.
59. Я рад отметить, что в Африке создается новая панафриканская организация, которая будет служить рупором для лиц, страдающих альбинизмом, и отстаивать их интересы.
In the area of the environment, a pan-Commonwealth workshop was organized in Malta with the participation of senior policy makers of several island developing countries.
Что касается вопросов охраны окружающей среды, то на Мальте было организовано проведение семинара всех стран Содружества с участием старших должностных лиц, ответственных за разработку политики, из ряда островных развивающихся стран.
:: Has facilitated the bringing to justice of the two suspects charged with the bombing of Pan Am 103 and accepts responsibility for the actions of its officials.
:: Способствовала преданию суду двух подозреваемых, обвинявшихся во взрыве на борту самолета авиакомпании <<Пан Ам>>, рейс 103, и берет на себя ответственность за действия своих должностных лиц.
This pan-African NGO is actively involved in HIV/AIDS efforts and in supporting HIV-positive persons and affected family members, in particular mothers and children.
Эта панафриканская НПО ведет активную борьбу против ВИЧ/СПИДа и занимается лечением инфицированных лиц и пострадавших семей, особенно матерей и детей.
CARICOM is also appreciative of the support of its international partners in the Pan-Caribbean Partnership against HIV/AIDS, in which the United Nations is an important actor.
КАРИКОМ также признательно за поддержку, предоставляемую его международными партнерами по Панкарибскому партнерству по борьбе с ВИЧ/СПИДом, где Организация Объединенных Наций является одним из важных действующих лиц.
However, we are extremely pleased with the recent developments concerning the possible trial of the two suspects in the bombing of Pan Am flight 103 over Lockerbie.
Однако мы испытываем огромное удовлетворение в связи с недавним развитием событий в отношении возможного проведения суда над двумя лицами, которых подозревают во взрыве самолета авиакомпании "Пан-Ам", совершавшего рейс 103, над Локерби.
Pan off to the painting.
Лицо за картину.
All right, Abed, get us in panning singles.
Так, Эбед, сделай несколько крупных планов на наши лица.
You know, short, big wall of hair, face like a frying pan.
Знаете, низенькая, большая копна волос, лицо как сковородка с ручкой.
* Old Dan Tucker was a fine old man * * He washed his face in the frying pan *
* Дэн Такер был отличным стариком* * он умывал лицо сковородой*
Boy, I'll never forgot the expression on that dame's pan when I gave her the boot.
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка.
No. They call him Non-Stick because he likes burning people's faces off with a frying pan.
Нет, его называют антипригарным, потому, что он любит выжигать человеческие лица при помощи сковородки.
That pan-faced wench wouldn't know art if it sat on her face, which her friar clearly longs to do.
Эта девка с обезьяньим лицом не разглядела бы искусства даже перед своим носом, а монах точно не прочь потрясти причиндалом перед ней.
It's a long way north, in the Pans.
Это далеко на север, в котловине.
But the pan said another thing: water .
Но котловина говорила о другом: о воде.
It's difficult to count a population scattered among sinks and pans the way they are here.
Очень трудно сосчитать все так вот разбросанное по впадинам и котловинам население.
You're supposed to be panning for gold.
Вы должны промывать золото.
Matti asked me to come and pan for gold.
Матти попросил меня приехать и помочь промывать "золотой" песок.
- Oh, but you say it's possible, so we should pan for gold.
- Но ты говоришь, что это возможно, значит, нам надо промывать золотой песок
I only know what we're not doing... hot-air ballooning, panning for gold.
Я только знаю, что мы не будем... летать на воздушном шаре и промывать золотоносный песок.
For weeks at a time they would hold on steadily, day after day; and for weeks upon end they would camp, here and there, the dogs loafing and the men burning holes through frozen muck and gravel and washing countless pans of dirt by the heat of the fire.
Они то по нескольку недель подряд шли и шли, то целыми неделями отдыхали, разбив где-нибудь лагерь, и тогда собаки бездельничали, а люди, взрывая мерзлую землю или породу, без конца промывали ее в лотках у костра, ища в ней золота.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test