Translation for "лоток" to english
Translation examples
noun
Продукт помещается в лоток на влагопоглощающую прокладку, после чего лоток с продуктом запечатывается пластиковой пленкой, внутрь вводится газ, а упаковка герметично запаивается для сохранения качества продукта
Product is placed in the tray over a moisture-absorbing pad, then over-wrapped with a plastic film that encloses the tray and the product, and gas is added and the package sealed to assist in maintaining product quality
Клубни для посадки на каждой делянке должны помещаться в маркированный мешок или лоток перед посадкой.
The tubers for planting each plot should be placed in a marked bag or tray before planting.
Определения этого термина не существует, а определение термина "лоток" ("tray") в главе 1.2 относится только к изделиям класса 1.
There is no definition of this term and the definition of "tray" in Chapter 1.2 is limited to Class 1 articles.
Дополнительную информацию можно получить, если установить цистерну на лоток, предназначенный для сбора любых твердых или жидких продуктов выброса.
Additional information may be obtained if the tank is mounted in a tray designed to collect any solids or liquids ejected.
Образец помещают на лоток из инертного материала, который закрепляют над водным раствором аммиака на высоте 35 (+-5) мм.
The sample is positioned 35 (+-5) mm above the aqueous ammonia solution and supported in an inert tray.
Это замечательный лоток.
It's a nice tray.
Покажи ей лоток.
Show her the tray.
Лия, лоток для интубации.
Uh, Leah, intubation tray.
Личные вещи в лоток.
Personals in the tray.
Лоток выглядит абсолютно прекрасно.
The tray looks absolutely lovely.
О, смотрите лоток, дорогая.
Oh, watch the tray, darling.
- Поместите их в лоток.
- Place them in the tray.
Давайте лоток для торакотомии.
Get me a thoracotomy tray.
Скуби слопал целый лоток.
Scooby ate the whole tray.
- Успокойтесь! - Загляните в лоток!
Look in the goddamn tray.
Хеймиш уже опять смотрел на лоток.
Hamish was already staring at the tray again.
Он отложил скальпель в лоток.
He set the scalpel down on the tray.
Вильям опустил взгляд на лоток.
William looked down at the tray.
Ее взгляд упал на металлический лоток.
The gleam of the tray drew her gaze.
— Ничего! То есть… эти лучше! Ваймс еще раз взглянул на лоток.
“Nothing! I mean…these are better!” Vimes risked another look at the tray.
— А должно? — Достабль посмотрел на свой лоток.
Dibble looked down at his tray.
Жмете кнопку — в лоток падает баночка.
Press the button - a jar falls into the tray.
Перед глазами возник пустой лоток возле стола.
Remembered the empty tray next to the table.
Снова взор дяди Хеймиша вернулся на лоток.
Hamish returned his gaze to the puzzle tray.
Том бросил листок в лоток с корреспонденцией и потянулся.
Tom tossed the paper onto his in-tray and stretched himself.
noun
А давайте дадим лоток новым владельцам?
How about we let the new owners pan over there?
Макс потянулся за ней и перевернул лоток.
Max flailed for it, and accidentally let go of the pan.
Фиона вздохнула, но послушно зачерпнула другой лоток.
Fiona sighed but dutifully scooped up another pan.
Глаза Финлара стали такими же большими, как лоток в его руках.
Finlar’s eyes got as wide as the mining pan in his hands.
Там был лоток под прессом, куда сливали растворитель, которым смывали чернила.
They had a drip pan underneath to catch the solvent when they cleaned off the ink.
Фиона быстро подумала и передала лоток Финлару, который принял его с удивлением.
Fiona thought quickly, passing her pan to Finlar, who grasped it in surprise.
Может быть, они действительно могут это, подумала Фиона, поднимая наполненный лоток: в нем ей все нравилось.
Maybe they could at that, Fiona thought as she lifted up the refilled pan: This one felt right.
Макс никак не мог приноровиться вываливать лоток с землей за пределы участка, не теряя лопатку и щетку.
Max was finding it difficult to move the full pan of scraped earth without losing his trowel or brush.
Он вернул лоток обратно Фионе, сказав. — Ну, я уверен, что твой мастер будет доволен твоей работой сегодня.
He pushed the pan back toward Fiona, telling her, “Well, I’m sure your master will be pleased with your work this day.”
Он указал на лоток. — Могу я взглянуть? Она уступила ему, ощутив на мгновение себя холдером, и размышляя, не заберет ли ее сокровища этот человек.
He gestured to the pan. “May I see?” She relinquished it to him, feeling for a moment once more like a holder and wondering if she’d lose her treasure to this man.
noun
Лоток откроется, зонд разделится на два компонента, соединенные фалом на сотни метров.
The chute opens, the probe separates into two components... joined by a tether hundreds of metres long.
Он выровнял лоток и открыл дверцу.
He aligned a chute and opened the trap.
Я бросил весь свой багаж в лоток.
I checked all my luggage through the chute.
У одного моего детского приятеля был дома лоток для спуска белья.
Had a boyhood friend whose house had a laundry chute.
Трелор вез с собой багаж, но у него не было времени ждать, пока чемодан подадут на лоток.
Treloar had baggage, but he wasn't about to waste time waiting for it to come down the chute.
Пара случайных рекламных проспектов упала в приемный лоток утром, когда я лежала, провалившись в тоскливый сон, не дающий отдохновения.
A couple of random circulars came along the chute in the morning when I was drearily, restlessly sleeping.
Выбрав напиток, он нажал нужную кнопку, но из зева автомата в лоток из нержавейки ничего не выкатилось.
He had pressed the relevant touch pad indicating his choice but nothing had rolled down the internal chute and into the stainless steel cradle.
noun
Поблизости от хижины небольшой родничок пробивался между камнями, и струйка воды падала в лоток, высеченный в глыбе песчаника.
Nearby, a little stream of water poured into a trough carved from a sandstone boulder.
Кроме того, Плетнев сделал лоток для смешивания глины, чтобы заделать щели между бревнами, и расчистил участок леса возле берега.
Pletnev had also made a trough for mixing mud to daub into the cracks between the logs, and cleared a site in the woods near the beach.
– Клади ее в лоток. Руки на стену, ноги на ширину плеч. – И он ударяет меня ногой под коленку. – Рэк, прикрой меня, пока я шмонаю заключенного.
"Stuff it in the trough. Now, hands on the wall feet on the line. Spread 'em." He gives the inside of my ankle a kick. "Deputy Rhack, back me while I examine this prisoner."
Ты хочешь получить весь мой хлам, а я хочу, чтобы все до последней мелочи было описано. Мы оба прекрасно понимаем, что на самом деле меня интересуют две мои записные книжки. – Клади все в лоток, – говорит он. – И стаскивай с себя этот маскарадный костюм.
you want everything, I want a property slip for everything – whistles, harps, and all." We both know what I'm really worried about are my two Honor Camp notebooks. "You just slide everything into the trough," he says.
И с жутким грохотом – словно мешок с костями – он свалился с коня на плиты двора. За ним вдруг заработал фонтан, выполненный в виде фигового дерева. Вода быстро переполнила лоток, и ручеек коснулся тела воина Жемчужины.
Then he tumbled in a heap from his horse and clattered like old bones onto the flagstones of the courtyard. From behind him an ornamental fountain, representing a fig tree in full fruit, began to spurt water, filling the surrounding trough and overflowing until it touched the body of the Pearl Warrior.
Тогда мой брат велел мне закрыть глаза и открыть рот, и тут я понял, что ртом ничего не увидишь... но люди же пируют вприглядку.) И вот, по-прежнему неся этот серебристый лоток, я воспаряю с двумя ангелочками на балкон, где ныне расположился полковник Массек из рекламной фирмы "Ван-Долен, Дживордан и Массек", в которой я работал в 1942 году.
My brother then told me to close my eyes and open my mouth and I got the idea that I couldn’t see with my mouth … but people do feast their eyes.) So, still carrying this silver trough, I alight with the two angelic boys on a balcony where Colonel Massek of the advertising firm Van Dolen, Givordan and Massek, where I worked in 1942, is now located.
noun
Гунилла достал из кармана фартука маленький лоток и принялся набирать буквы из стоящего на столе ящика.
Gunilla pulled his little hod out of his apron and selected some letters from one of the cases on the table.
Опускаясь, лопаты не звенели о щебень, а с легким шорохом врезались во что-то мягкое, и подручный тащил лоток с черной землей.
When the shovels fell, they did not ring on rubble but cut with a soft scrape and chunk; and a hodman was carrying away a hodful of dark earth.
Возле ямы дожидался подручный; он поднял наполненный землей лоток и пошел через северный трансепт, а его место занял другой.
A hodman stood waiting by the pit, and when he had a hodful he walked away through the north transept and another took his place.
Парнишка помешал раствор в стоящем рядом корыте, начерпал фунтов двадцать к себе в лоток и принялся карабкаться по лестницам и подмосткам, словно мартышка.
The boy stirred the mortar in a nearby mixing boat, splatted twenty pounds into a mortar hod, then went up the ladders and scaffolding like a monkey.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test