Translation examples
Certainly from the perspective of a small island developing country like my own, trade is both a vital and unavoidable component of sustainable development.
Безусловно, с точки зрения такого малого островного развивающегося государства, как мое собственное, торговля является жизненно важным и неизбежным компонентом устойчивого развития.
Those countries which have shared in the rapidly expanded world trade have seen their own trade become a larger proportion of their gross domestic product.
В этих странах, которые стали участниками стремительно расширяющейся системы мировой торговли, их собственная торговля стала составлять более существенную часть их валового национального продукта.
12. Another conclusion from the fleet ownership/vessel type data is that the small island developing States need to increase their capabilities for serving their own trade.
12. Другой вывод, который можно сделать из данных о типах и принадлежности судов, заключается в том, что малым островным развивающимся государствам необходимо расширять возможности своего флота для обслуживания собственной торговли.
Those countries that may still be unaware of the current or future importance of these issues as regards their own trade and development perspective may soon find themselves confronted with a set of rules which will have crystallized before their voice could be heard.
Те страны, которые, возможно, пока не осознают нынешнего или будущего значения этих вопросов для их собственной торговли и развития, могут вскоре столкнуться с комплексом правил, которые будут разработаны без учета их мнения.
The main findings are: (1) further evaluation is needed of the potential impact of a duty-free Internet trade zone on trade and development; (2) developing countries should be offered greater support in the area of capacity-building and training for electronic commerce; and (3) government policies regarding the provision of a supportive legal and regulatory framework for telecommunications and information services will have a direct impact on how measures taken at the international level will affect their own trade performance and the competitiveness of their enterprises in electronic markets. GE.98-51737
Основные выводы сводятся к следующему: 1) необходимо провести дополнительную оценку потенциального влияния зоны беспошлинной торговли через Интернет на торговлю и развитие; 2) развивающимся странам необходимо обеспечить более значительную поддержку в области создания потенциала и подготовки кадров для электронной торговли; и 3) политика правительств в вопросах обеспечения подкрепляющей нормативно-правовой и регулирующей базы в области телекоммуникационных и информационных услуг будет непосредственным образом определять характер влияния принимаемых на международном уровне мер на состояние их собственной торговли и на конкурентоспособность их предприятий на электронных рынках.
The developing countries' own trade barriers, however, remained substantial and should not be overlooked as efforts for trade liberalization proceeded.
При этом собственные торговые барьеры развивающихся стран по-прежнему остаются значительными, и о них не следует забывать по мере прогресса усилий в направлении либерализации торговли.
The introduction of new technologies by the public sector may encourage countries' smaller importers and exporters to modernize their own trade procedures.
Внедрение новых технологий в государственном секторе может подтолкнуть менее крупных импортеров и экспортеров страны к модернизации своих собственных торговых процедур.
In an increasingly interdependent world, the industrialized countries would actually expand their own trade and financial opportunities by supporting the efforts of third world countries.
10. Во все более взаимозависимом мире промышленно развитые страны, поддерживая усилия стран третьего мира, на практике увеличат свои собственные торговые и финансовые возможности.
Payments difficulties resulting from reforms of a country's own trade regime will continue to be addressed under previously established policies.
Помощь в преодолении тех трудностей с произведением платежей, которые возникают вследствие проведения странами реформ своих собственных торговых режимов, будет попрежнему оказываться в рамках ранее утвержденных стратегий.
Unlike the EU countries, the seven original EFTA countries did not have a common external tariff but instead were free to determine their own trade policies towards non-member countries.
В отличие от стран ЕС семь первоначальных членов ЕАСТ не имели общего внешнего тарифа и могли свободно определять свою собственную торговую политику по отношению к странам-нечленам.
75. As there is no international obligation to apply headstamps to small arms and light weapons ammunition, dealers sometimes have ammunition especially made for them with their own trade mark but without original factory markings.
75. Поскольку не существует какого-либо международного обязательства, предписывающего ставить клейма на боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений, торговцы иногда специально заказывают боеприпасы для себя, со своими собственными торговыми знаками, но без первоначальной заводской марки.
There is broad consensus that the aid for trade agenda should include trade- related technical assistance to build capacity to formulate a locally-owned trade policy, participate in trade negotiations and implement trade agreements.
Сформировался широкий консенсус в вопросе о том, что задачи в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" должны включать в себя оказание технической помощи в сфере торговли для обеспечения потенциала в области разработки собственной торговой политики, участия в торговых переговорах и реализации торговых соглашений.
Aid for Trade should also include a provision for trade-related technical assistance to build institutional capacities to formulate locally owned trade policies and strategies, effectively participate in trade negotiations and implement trade agreements.
Инициатива "Помощь в интересах торговли" должна предусматривать и оказание технической помощи по вопросам торговли в целях наращивания институционального потенциала, необходимого для формулирования собственной торговой политики и стратегий, эффективного участия в торговых переговорах и осуществления торговых соглашений.
Once one recognizes that most countries are economically small, simple economic theory also suggests that countries’ own trade policies dominate global factors in their development.In the World Bank I coined the acronym WYDIWYG (What you do is what you get) to remind people of this message.
Если признать, что большинство стран имеют небольшую экономику, то простейшая экономическая теория также позволяет сделать вывод, что определяющую роль среди всех глобальных факторов развития стран играет их собственная торговая политика1.
Instead, it has been argued, South Africa should reduce its own trade barriers vis-à-vis its SADC partners more rapidly than the other SADC countries, giving them more time to adjust their capacities to compete.
С другой стороны, утверждалось, что Южной Африке следует снижать свои собственные торговые барьеры по отношению к партнерам по САДК более быстрыми темпами, чем это делают другие страны САДК, и, тем самым, дать им время повысить конкурентоспособность своей экономикиСм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test