Translation examples
Every effort should be made to ensure that each of the participating organizations bears its own expenses.
Необходимо сделать все возможное, чтобы каждая из участвующих организаций оплачивала свои собственные расходы.
The procedures for the arbitration shall be fixed by the arbitrators, and each party shall bear its own expenses.
Процедура арбитражного разбирательства определяется посредниками, при этом каждая сторона оплачивает собственные расходы.
Its focus is “help for self-help.” Experts from Participating States pay their own expenses to participate in project group meetings.
Эксперты из участвующих государств покрывают свои собственные расходы, связанные с участием в совещаниях групп по проектам.
(c) Like all other persons, detained patients are entitled, at their own expense, to seek legal advice or a second medical opinion;
с) как все другие лица, пациент, помещенный на принудительное лечение, имеет право на свои собственные расходы, выбор адвоката или на получение мнения другого лечащего врача;
- or, at another time, which would require MEDA to cover several meetings a year, or the delegations participating at their own expense. The Commission (DGVII) remains of course ready to make available as necessary a meeting room in Brussels.
- либо проводить их в разное время, что предполагает необходимость направления запроса о выделении средств по линии программы МЕДА для обеспечения нескольких совещаний в год или обращения к делегациям с просьбой самим покрывать свои собственные расходы; Комиссия (ГДVII), естественно, всегда готова при необходимости предоставить зал заседаний в Брюсселе.
Let them look well after their own expense, and they may safely trust private people with theirs.
Пусть они наблюдают за своими собственными расходами и предоставят частным лицам заботиться о своих.
The coinage, another institution for facilitating commerce, in many countries, not only defrays its own expense, but affords a small revenue or seignorage to the sovereign.
Чеканка монеты — другое учреждение для содействия торговле — во многих странах не только покрывает свои собственные расходы, но еще доставляет небольшой доход государю.
The post-office, another institution for the same purpose, over and above defraying its own expense, affords in almost all countries a very considerable revenue to the sovereign.
Почта — еще одно учреждение для той же самой цели — сверх покрытия своих собственных расходов почти во всех странах приносит очень значительный доход государю.
Each community looked after its own health at its own expense.
Каждая община за счет собственных средств следила за здоровьем своих членов.
They engage in such activities at their own expense or with assistance from the National Environmental Protection Fund and donors.
Данный вид деятельности проводится за счет собственных средств НПО, Республиканского фонда охраны природы, привлекаемых донорских средствю
She welcomed the participation of members of the treaty bodies in the process and highlighted the dedication of those who had participated in the consultations at their own expense.
Верховный комиссар выражает удовлетворение в связи с участием членов договорных органов в этом процессе и подчеркивает самоотверженность тех из них, кто принял участие в консультациях за счет собственных средств.
83. Despite prior provisions, iron sulphate was supplied to the Ministry of Health because it was bought by the regional health authorities at their own expense.
83. Хотя вопросами распределения железистого сульфата занималось министерство здравоохранения и социального обеспечения, закупки этого продукта производились администрацией самих санитарных зон за счет собственных средств.
The Union organized, at its own expense, a conference of ministers responsible for postal services in sub-Saharan African countries (Abidjan, July 1996).
Союз за счет собственных средств организовал проведение конференции министров, отвечающих за почтовые услуги в африканских странах, расположенных к югу от Сахары (Абиджан, июль 1996 года).
If an alien cannot settle in the Republic of Lithuania at his own expense, or if his arrival to or presence in the Republic of Lithuania is illegal, he is given lodging at the Foreigners' Registration Centre.
Если иностранец не может проживать в Литовской Республике за счет собственных средств или же если его прибытие в Литовскую Республику или пребывание там является незаконным, он размещается в Центре регистрации иностранных лиц.
Before town-planning documentation is approved, the public has the right to make proposals, participate in town-planning discussions and decision-making, and make professional independent appraisals of town-planning documentation at its own expense.
Общественность до утверждения градостроительной документации имеет право вносить предложения, участвовать в обсуждении и принятии решений в области градостроительной деятельности, проводить профессиональные независимые экспертизы градостроительной документации за счет собственных средств.
The Labour Code grants employers the right to increase the length of the annual basic minimum leave beyond 24 calendar days at their own expense in accordance with the procedure and terms laid down in the collective agreement or labour contract or agreement.
Трудовым кодексом Республики Таджикистан предоставлено право работодателю за счет собственных средств увеличить продолжительность ежегодного основного минимального отпуска более 24 календарных дней в порядке и на условиях, предусмотренных коллективным договором (соглашением) или трудовым договором (контрактом).
With regard to measures to guarantee the fundamental rights of persons deprived of their liberty, the Committee is concerned that in certain cases persons deprived of their liberty do not have access to a doctor of their choice, even at their own expense, from the very outset of their deprivation of liberty (arts. 2 and 16).
Что касается мер, гарантирующих основные права лиц, лишенных свободы, то озабоченность у Комитета вызывает тот факт, что в некоторых случаях лишенные свободы лица не имеют доступа к врачам по их выбору, даже за счет собственных средств, начиная с момента лишения свободы (статьи 2 и 16).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test