Translation for "overall nature" to russian
Translation examples
However, there is no organized data or information which could show the overall nature of the crime and sentences imposed on perpetrators.
Однако систематизированных данных или информации, отражающей общую природу таких преступлений и приговоры виновным, не существует.
11. A consensus has thus been arrived at on the overall nature of their needs.
11. Достигнут консенсус в отношении общего характера потребностей коренных народностей.
Mandate-holders questioned the overall nature of the document and suggested that the title be changed to "Guiding Principles".
Обладатели мандатов высказали сомнения относительно общего характера документа и предложили изменить его название на "Руководящие принципы".
Accordingly, the Commission identified numerous incidents that illustrate and are part of the main patterns that depict the overall nature of the violations committed by the armed forces or by armed groups during the reporting period.
Соответственно, Комиссия выявила многочисленные характерные инциденты, отражающие основные особенности и общий характер нарушений, совершенных вооруженными силами или вооруженными группами в течение отчетного периода.
Thus, the accent on promoting and ensuring civil and political rights in countries in transition has an explanation in the overall nature of systemic transformation taking place in this group of countries and in the collective desire to build up democratic societies.
Так, упор на поощрение и осуществление гражданских и политических прав в странах с переходной экономикой определяется общим характером системных преобразований, происходящих в этой группе стран, и их коллективным стремлением построить демократическое общество.
However, it is not a question of "progression" within a relationship: each request or opportunity for cooperation must be considered on its own merits, though the overall nature of the institutional relationship may form part of the background to particular decisions.
Вместе с тем вопрос о "продвижении вперед" в рамках этих отношений не возникает: любой запрос о сотрудничестве или возможность налаживания взаимодействия должны рассматриваться в каждом отдельном случае с учетом конкретных обстоятельств, хотя общий характер институциональных отношений и может являться одним из доводов для принятия того или иного решения.
Thereafter, it discussed, in working groups, five specific themes reflecting the overall nature of the meeting and thus addressing the concept paper as well as other reform proposals: specificity; proposals put forward by CERD, CRC and CEDAW; harmonization of working methods; legal issues; and the High Commissioner's proposal for a unified standing treaty body.
Затем в рабочих группах обсуждались пять конкретных тем, отражавших общий характер совещания и поэтому связанных с концептуальным документом, а также с другими предложениями в отношении реформы: специфика; предложения, выдвинутые КЛРД, КПР и КЛДОЖ; согласование методов работы; правовые вопросы; и предложение Верховного комиссара относительно единого постоянного договорного органа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test