Translation for "only guessing" to russian
Similar context phrases
Translation examples
We now have a better understanding of the scope of the challenges that we previously could only guess at.
Сейчас мы лучше понимаем задачи, о которых раньше могли только догадываться.
Mr. Crawley has not been able to identify exactly to whom a recent shipment of coltan from MH1 was sold to and told the Group “I could only guess who will take this material, a Chinese factory most likely”.
Г-н Кроли не смог точно указать, кому компания “MH1” продала последнюю партию колтана, и сказал Группе: «Я могу только догадываться, кто будет получателем этого материала — скорее всего какое-нибудь китайское предприятие».
Here too there is much left unclear, which we can only guess at:
Об остальном мы можем только догадываться:
I suppose we can only guess what tomorrow will bring.
Я полагаю мы можем только догадываться что принесет завтрашний день.
Well, I can only guess at what's brought you back from Cheyenne.
Ну, могу только догадываться, что привело вас обратно сюда из Шайенна.
So we can only guess what's waiting for us behind those doors.
Поэтому мы можем только догадываться, что ждет нас за этими дверьми.
But what really takes place out there... is something we can only guess at.
Но что там на самом деле происходит... Мы можем только догадываться.
“But have you any idea who? Or why?” “Why? I can only guess.
– Но ты хоть знаешь кто? И зачем? – Зачем? Могу только догадываться.
Ten years separates Hokey’s memory and this one, ten years during which we can only guess at what Lord Voldemort was doing…”
От воспоминаний Похлебы его отделяют десять лет, и мы можем только догадываться, чем занимался все эти годы лорд Волан-де-Морт…
We may only guess why those countries perceive the integration of democracies on their borders as a national threat.
Мы можем только гадать, почему эти страны считают интеграцию граничащих с ними демократических государств национальной угрозой.
We can only guess at the scope and implications of this phenomenon, both in the health and the broader social context, given that the afflicted persons also tend to report serious functioning disorders in their family and in their broader social and professional environs.
Мы можем только гадать о масштабах и последствиях этого явления как с точки зрения медицины, так и в более широком социальном контексте, учитывая тот факт, что пострадавшие, как правило, сообщают также о серьезных функциональных расстройствах в их семьях и в их более широком социальном и профессиональном окружении.
And unless he does, we can only guess at what transmittable diseases he's carrying.
А до тех пор остаётся только гадать, переносчиком каких инфекций он может быть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test