Translation for "no mark" to russian
Translation examples
- by two - . - draught markings*).
- двумя - . - отметками осадки*.
Specimen mark (stamp)
Образец отметки (штампа)
Distance mark - dismar
Дистанционная отметка - dismar
The reference mark is disregarded.
Исходная отметка при этом не учитывается.
Fred and George mess around a lot, but they still get really good marks and everyone thinks they’re really funny.
Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят.
Look very closely, and you’ll notice the markings around her antennae are exactly like those foul glasses she wears.”
Посмотри внимательно, и ты увидишь, что отметки вокруг глаз в точности, как ее кошмарные очки.
Just as he was coming to Bakaleev's steps, he had suddenly imagined that something, some chain, a cufflink, or even a scrap of the paper they had been wrapped in, with a mark on it in the old woman's hand, might somehow have slipped down and lost itself in a crack, afterwards to confront him suddenly as unexpected and irrefutable evidence.
Подходя давеча уже к крыльцу Бакалеева, ему вдруг вообразилось, что какая-нибудь вещь, какая-нибудь цепочка, запонка или даже бумажка, в которую они были завернуты, с отметкою старухиною рукой, могла как-нибудь тогда проскользнуть и затеряться в какой-нибудь щелочке, а потом вдруг выступить перед ним неожиданною и неотразимою уликой.
The approval mark (or absence of mark);
ii) данные о знаке официального утверждения (или об отсутствии знака);
Such marks shall not conflict with required marks.
По своему содержанию эти маркировочные знаки не должны противоречить требуемым маркировочным знакам.
There are no markings, no clues, to illuminate which key goes in what hole.
На них нет знаков и подсказок, чтобы сопоставить отверстие с нужным ключом.
«We didn't see no such mark
– Мы такого знака не видели.
Are they somehow marked at birth, or what?
При рождении, что ль, знаки такие есть?
“Harry, that’s the mark in the book!”
— Гарри, это тот знак из книги!
Was there any such mark on Peter Wilks' breast?»
Был такой знак на груди у Питера Уилкса?
“Then it’s Grindelwald’s mark.”
— Значит, это знак Грин-де-Вальда.
He kicked the boot off: “Marks, indeed!
Он сбросил сапог: «действительно знаки!
it's the mark of the Fremen, Sire.
это знак фримена, сир, и никто другой не может иметь его.
‘Can you see any markings on it?’ he asked.
– Какие-нибудь знаки на нем есть? – спросил Гэндальф.
«We'll do it!» they all shouted; «and if we don't find them marks we'll lynch the whole gang!»
– Так и сделаем! – закричали все. – А если не найдем никаких знаков, то линчуем всю шайку!
“This, sir?” said Dobby, plucking at the pillowcase. “’Tis a mark of the house-elf’s enslavement, sir.
— Наволочку, сэр? — Добби погладил свое одеяние. — Это знак рабства, сэр.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test