Translation for "not sign" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The worker then signs an averment of receipt.
После этого работник подписывает расписку в получении.
You must be crazy to go signing any promissory notes!
Да ты с ума сошел, что ли, векселя подписывать!
will be signing copies of his autobiography MAGICAL ME today 12.30—4.30
подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30».
“I have not been giving out signed photos,” he said hotly.
— Никаких фотографий я не подписывал, — с жаром воскликнул он. — А если Локонс говорит…
“Now that's...cruel of you...really . Nikodim Fomich muttered, and he, too, sat down at the table and started signing things.
— Ну уж ты… жестоко… — пробормотал Никодим Фомич, усаживаясь к столу и тоже принимаясь подписывать.
“He could hardly hold the pen to sign his name,” the clerk observed, sitting down in his place and going back to his papers.
— Они и как подписывались, так едва пером водили, — заметил письмоводитель, усаживаясь на свое место и принимаясь опять за бумаги.
“What’s that?” he snarled, staring at the envelope Harry was still clutching in his hand. “If it’s another form for me to sign, you’ve got another—”
— Что еще? — со злобой буркнул он, уставившись на конверт в руке Гарри. — Если я опять должен что-то подписывать, поищи себе кого другого…
“Harry,” said Hagrid abruptly as though struck by a sudden thought. “Gotta bone ter pick with yeh. I’ve heard you’ve bin givin’ out signed photos.
— Гарри, — Хагрид неожиданно повернулся к нему, как будто вспомнил о чем-то, — я тут чуть не обиделся. Ты ведь подписываешь фотографии. А мне-то не подписал? Я, думаешь, хуже всех?
The moment he had been deposited in his chair by the Healer, Gilderoy pulled a fresh stack of photographs towards him, seized a quill and started signing them all feverishly.
Как только целительница поместила его в кресло, Златопуст подтянул к себе новую пачку фотографий, схватил перо и стал лихорадочно их подписывать.
Scrawl your Raskolnikov for him, take the pen, brother, because we want money now more than a bear wants molasses.” “No need,” Raskolnikov said, pushing the pen away. “No need for what?” “I won't sign.”
подмахни-ка ему Раскольникова, бери перо, потому, брат, деньги нам теперь пуще патоки. — Не надо, — сказал Раскольников, отстраняя перо. — Чего это не надо? — Не стану подписывать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test