Translation for "moved out of" to russian
Translation examples
One of the biggest dealers has moved out of Séguéla and located himself in Mali, but his representatives are still based in Séguéla and undertake dealings on his behalf.
Один из самых крупных торговцев переехал из Сегелы в Мали, однако его представители попрежнему находятся в Сегеле и осуществляют операции от его имени.
That delegation also noted that the National Office of Population had been moved out of the Prime Minister's office and wondered whether that affected its visibility.
Эта же делегация также отметила, что Национальный отдел по народонаселению переехал из здания, занимающего премьер— министром и интересовался, повлияет ли это на кругозор отдел.
Some of the potential beneficiaries, 58 Roma/Ashkali and Egyptian internally displaced families, have moved out of the lead-contaminated camps in northern Mitrovicë/Mitrovica and Zveçan/Zvečan into safer facilities in the northern part of the city.
Некоторые из этих будущих жителей -- 58 семей цыган/ашкали из числа внутренне перемещенных лиц переехали из лагерей, в которых существует проблема загрязнения свинцом, в северной части Митровицы и Звечани/Звечане в более безопасные места в северной части города.
Tom moved out of the house.
Том переехал из своего дома.
There's three that moved out of state.
Эти трое переехали из штата.
~ Well, they can move out of London.
- Ну, они могут переехать из Лондона.
And you both moved out of the house?
- И оба переехали из этого дома?
Same time as he moved out of Muri.
В то же время, когда переехал из Мюри.
He just moved out of his mother's house.
Он только что переехал из дома своей матери.
You'd move out of that hotel to a furnished room.
Вам придется переехать из отеля в квартиру.
He moved out of his house and into the minaret.
И переехал из дома жить в минарет.
Luckily Kate's moved out of the bedroom.
Мое единственное счастье в том, что Катержина переехала из спальни.
The only person for whom the house was in any way special was Arthur Dent, and that was only because it happened to be the one he lived in. He had lived in it for about three years, ever since he had moved out of London because it made him nervous and irritable.
Дом представлял собой некоторую ценность для одного-единственного человека, по имени Артур Дент – так уж случилось, что в этом доме Артур обитал уже около трех лет, с тех самых пор, как переехал из Лондона, жизнь в котором находил суетной и раздражающей.
By 2004, 11 countries had moved out of that category.
К 2004 году 11 стран вышли из этой категории.
About 135,000 of these households moved out of poverty during the five-year period.
За пятилетний период около 135 000 таких семей вышли из категории бедных.
However, relatively stable conditions in certain locations have created an environment conducive to some reconstruction and development-oriented work and, despite the inherent risks associated with the absence of a formal economy, several parts of Somalia have moved out of emergency situations, enabling the reactivation of business and other economical activities, in particular in the northern regions.
Вместе с тем относительно стабильные условия в некоторых местах создали условия, способствующие проведению некоторой работы в области восстановления и развития, и, несмотря на потенциальную опасность, связанную с отсутствием формальной экономики, некоторые районы Сомали вышли из состояния чрезвычайного положения, что позволяет возобновить деловую и другую экономическую деятельность, прежде всего на севере страны.
Move out of the car now!
- Вышли из машины, живо!
You see how she moved out of camera range and stepped back in?
Видишь, она вышла из обзора камеры, а после вернулась обратно.
Me and Trevor were roommates, but to be honest, I barely saw him after we moved out of the Beta Sigma Delta house.
Мы с Тревером были соседями по комнате, но, честно говоря, я редко видел его с тех пор, как мы вышли из братства "Бета Сигма Дельта".
She moved out of the shadows, scurried around the table toward him, and he noted the leathery face, the blue-within-blue eyes.
Герцог жестом подозвал ее, она вышла из тени, суетливо побежала к нему вокруг стола. Герцог обратил внимание на темное, словно продубленное, лицо, на ярко-синие глаза без белков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test