Translation examples
By 2004, 11 countries had moved out of that category.
К 2004 году 11 стран вышли из этой категории.
About 135,000 of these households moved out of poverty during the five-year period.
За пятилетний период около 135 000 таких семей вышли из категории бедных.
Sustainability has moved out of its environmental confines and is set to become the centrepiece of a post-2015 development agenda.
Понятие устойчивости вышло за пределы экологических ограничений и готово стать центральным элементом повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In Chile, 55% of recipients of the PASIS social pension have moved from being extremely poor to poor and 45% have moved out of poverty altogether.
В Чили 55 процентов получателей социальной пенсии из категории <<абсолютно бедных>> переместились в категорию <<бедных>>, а 45 процентов вообще вышли из состояния нищеты.
During 2005-06, 3,704 Indigenous peoples moved out of CDEP into open employment, an increase of over 135 per cent over the previous 12 months.
В течение этого периода через СДЕП на открытый рынок труда вышли 3 704 коренных жителя, что более чем на 135% превышает показатель, достигнутый за предыдущие 12 месяцев;
It is significant to note that since the end of the last mandate, the militant Islamic fundamentalists have conspicuously and loudly moved out from underneath the protective umbrella of the main opposition groups headquartered in Mogadishu.
Важно отметить, что в период после истечения срока действия предыдущего мандата Группы воинствующие исламские фундаменталисты открыто и с шумом вышли из-под защиты основных оппозиционных групп, базирующихся в Могадишо.
She had moved out from her family home to live with her boyfriend and had voluntarily withdrawn from parental control so as not to be entitled to support under the Family Law Act.
Pyke) были следующими: г-жа Пайк в возрасте 16 лет, незамужняя, трудоспособная, покинула родительский дом для совместного проживания со своим другом и добровольно вышла из-под опеки родителей, тем самым лишившись права на финансовую поддержку в соответствии с Законом о семейном праве.
116. The militant Islamic fundamentalists and their confederates -- warlords and the business elite -- that were affiliated with the Mogadishu-based opposition and made up part of the security shield against TFG have moved out from underneath the security umbrella of the opposition.
116. Воинствующие исламские фундаменталисты и их союзники -- <<военные бароны>> и деловая элита, -- которые ранее объединялись с базирующейся в Могадишо оппозицией и входили в состав сил, обеспечивавших защиту от сил федерального переходного правительства, вышли изпод протекции оппозиции.
However, relatively stable conditions in certain locations have created an environment conducive to some reconstruction and development-oriented work and, despite the inherent risks associated with the absence of a formal economy, several parts of Somalia have moved out of emergency situations, enabling the reactivation of business and other economical activities, in particular in the northern regions.
Вместе с тем относительно стабильные условия в некоторых местах создали условия, способствующие проведению некоторой работы в области восстановления и развития, и, несмотря на потенциальную опасность, связанную с отсутствием формальной экономики, некоторые районы Сомали вышли из состояния чрезвычайного положения, что позволяет возобновить деловую и другую экономическую деятельность, прежде всего на севере страны.
Move out of the car now!
- Вышли из машины, живо!
What if they changed course or moved out of range?
Что, если они изменили курс или вышли из диапазона?
You see how she moved out of camera range and stepped back in?
Видишь, она вышла из обзора камеры, а после вернулась обратно.
Anyway, I didn't know if you had. Left, left, like, did you move out?
В общем, я не поняла, ты вышла как бы насовсем, типа съехала, или как?
She moved out of the city last year. Got remarried to an anesthesiologist last month.
Она переехала из города в прошлом году, в прошлом месяце снова вышла замуж, за анестезиолога.
Why do you think Laurent and I had you move out near us after you got married?
Ты думаешь, почему мы с Лораном устроили, чтобы ты переехала поближе к нам после того, как ты вышла замуж?
Me and Trevor were roommates, but to be honest, I barely saw him after we moved out of the Beta Sigma Delta house.
Мы с Тревером были соседями по комнате, но, честно говоря, я редко видел его с тех пор, как мы вышли из братства "Бета Сигма Дельта".
God, no. See, with the new tic, Brick's issues have moved out of my area of expertise, so I'm wondering how you'd feel if I looped in my colleague, the school therapist.
Видите ли, из-за нового заскока, проблемы Брика вышли из моей зоны компетенции, поэтому я хочу узнать, как вы смотрите на то, чтобы я обратилась к моему коллеге, школьному психотерапевту?
She moved out of the shadows, scurried around the table toward him, and he noted the leathery face, the blue-within-blue eyes.
Герцог жестом подозвал ее, она вышла из тени, суетливо побежала к нему вокруг стола. Герцог обратил внимание на темное, словно продубленное, лицо, на ярко-синие глаза без белков.
2.2 In March 1999, L. F. moved out of the family apartment.
2.2 В марте 1999 года Л.Ф. выехал из их квартиры.
Any resident may at any time move out of an asylum reception centre.
Любое лицо, проживающее в центре приема лиц, ищущих убежище, может в любое время выехать из соответствующего центра.
With no cars and a heavy military presence, businesses faded and numerous Arab residents had moved out.
В отсутствие разрешения на проезд в автомобилях и ввиду сильного военного присутствия деловая жизнь замерла и многие арабские жители были вынуждены выехать из этого района.
UNMIK has already moved out of the Government Building to make room for the Assembly and other organs of the provisional institutions of self-government.
МООНК уже выехала из здания правительства, с тем чтобы освободить помещения для Скупщины и других органов временных институтов самоуправления.
69. UNOPS moved out of the Daily News Building on 10 December 1999, more than two months behind schedule.
69. ЮНОПС выехало из здания <<Дейли ньюс>> 10 декабря 1999 года -- на два с лишним месяца позднее установленного срока.
If a household had moved out of its dwelling between 1984 and 1985, the same dwelling will relate to households in the two surveys which are not the same households.
Если семья выехала из своего жилища в период между 1984 и 1985 годом, то в обоих обследованиях одно и то же жилище будет относиться к разным домашним хозяйствам.
However, during the year following this disengagement, West Bank settlements grew by 3,000 more people than had moved out of Gaza.
Однако в течение года, последовавшего за этим уходом, прирост численности поселенцев Западного берега на 3000 человек превысил число людей, выехавших из сектора Газа.
As of August 2003, Irfan Yildirim had also threatened to murder her son. On 4 August 2003, Fatma Yildirim moved out of the couple's apartment.
В августе 2003 года Ирфан Йилдирим угрожал также убить и ее сына. 4 августа 2003 года Фатьма Йилдирим выехала из той квартиры, в которой она проживала с мужем.
- I moved out, Dad.
- Я выехала, папа.
- I should move out.
- Я хотел выехать.
So you moved out, huh?
Ты выехал, да?
You want me to move out?
Я должен выехать?
I want you to move out.
Хочу, чтобы ты выехал.
- She moved out years ago.
- Она выехала несколько лет назад.
- Thought you moved out.
Ты же вроде выехал из того дома?
You moved out of your mansion.
Вы выехали из своего особняка.
On the river front some of the houses was sticking out over the bank, and they was bowed and bent, and about ready to tumble in, The people had moved out of them.
На берегу реки некоторые домишки едва лепились над обрывом, все кривые, кособокие – того и гляди рухнут в воду. Хозяева из них давно выехали.
On the third floor, by all tokens, the apartment just under the old woman's was also empty: the calling card nailed to the door with little nails was gone—they had moved out!
В третьем этаже, по всем приметам, квартира, что прямо под старухиной, тоже пустая: визитный билет, прибитый к дверям гвоздочками, снят — выехали!..
3. In another positive development, the legal obstacles to Kuwait's repossession of its consular premises in Basra are expected to be resolved soon, the current occupant agreeing to move out.
3. Еще одним позитивным сдвигом стало то, что вскоре ожидается устранение юридических препятствий к возвращению Кувейта в свои консульские помещения в Басре: их нынешний обитатель согласился оттуда съехать.
2.2 On 11 March 1981, the County Court (Bezirksgericht für Zivilsachen Graz) granted custody over the author's daughter to the author's wife, after she had moved out of their apartment. On 14 May 1981, the appeal of the author against this decision was rejected. On 7 July 1981, the County Court ordered the enforcement of its decision, i.e. the delivery of the child by the author to his wife.
2.2 11 марта 1981 года грацский Окружной суд по гражданским делам (Bezirksgericht für Zivilsachen, Graz) передал дочь автора под опеку его супруги, которая тогда уже съехала с их квартиры1. 14 мая 1981 года была отклонена апелляционная жалоба автора на это решение. 7 июля 1981 года Окружной суд распорядился об исполнении своего решения, т.е. о передаче ребенка автором своей супруге.
Nah, I've moved out.
- Неа, я съехал.
You should move out.
Ты должен съехать.
She's gone, moved out.
Она уже съехала.
Yeah, he moved out.
Да, он съехал.
You wanna move out.
Ты хочешь съехать.
You gotta move out.
Ты должна съехать.
~ So she's moved out?
- Так она съехала?
And all our acquaintances avoided us, they all even stopped greeting us, and I learned for certain that the shopclerks and officeboys wanted to insult us basely by smearing the gates of our house with tar,[21] so that the landlord began demanding that we move out.
Все-то знакомые от нас отстранились, все перестали даже кланяться, и я наверно узнала, что купеческие приказчики и некоторые канцеляристы хотели нанести нам низкое оскорбление, вымазав дегтем ворота нашего дома, так что хозяева стали требовать, чтобы мы с квартиры съехали.
The home had housed up to 185 people, but most had moved out because of renovations.
В доме размещалось до 185 человек, однако большинство из них переехали из-за начавшегося ремонта.
Buildings and ownership also cause a marketability problem if the entity decides to move out.
Приобретение помещений в собственность также создает проблему их реализации в случае, если соответствующая организация в дальнейшем примет решение переехать в другое место.
One of the biggest dealers has moved out of Séguéla and located himself in Mali, but his representatives are still based in Séguéla and undertake dealings on his behalf.
Один из самых крупных торговцев переехал из Сегелы в Мали, однако его представители попрежнему находятся в Сегеле и осуществляют операции от его имени.
That delegation also noted that the National Office of Population had been moved out of the Prime Minister's office and wondered whether that affected its visibility.
Эта же делегация также отметила, что Национальный отдел по народонаселению переехал из здания, занимающего премьер— министром и интересовался, повлияет ли это на кругозор отдел.
The Committee was informed that a few months ago, some offices, funds and programmes had moved out to another building (ibid., para. 15), and, furthermore that there was no space available for occupancy by ECLAC in that building.
Комитет был проинформирован, что несколько месяцев назад некоторые офисы, фонды и программы переехали в другое здание (там же, пункт 15) и что, более того, в этом здании нет свободных площадей, которые могла бы занять ЭКЛАК.
21. It was soon after Faisal and Siraj arrived in Addis Ababa and before a wife had been found for Faisal and before he had moved out from a hotel into a rented house that, according to Faisal himself, a box containing weapons and explosives for the assassination attempt was sent from Khartoum and delivered to Siraj or to someone he sent to collect the box from, in his words, "outside the Sudanese Airways office in front of the Maskel Square".
21. Как показал сам Фейсал, вскоре после того, как он и Сирадж прибыли в Аддис-Абебу, и до того, как ему нашли жену и он переехал из гостиницы в сдаваемый в аренду дом, из Хартума был отправлен ящик с оружием и взрывчатыми веществами для совершения покушения, который был получен Сираджем или кем-то, кого тот направил для получения ящика, как он сказал, "у здания компании "Судан эйруэйз" на площади Маскел".
That David moved out.
Сначала Дэвид переехал.
- Oh, they moved out.
- О, они переехали.
Let him move out.
Дать ему переехать.
The only person for whom the house was in any way special was Arthur Dent, and that was only because it happened to be the one he lived in. He had lived in it for about three years, ever since he had moved out of London because it made him nervous and irritable.
Дом представлял собой некоторую ценность для одного-единственного человека, по имени Артур Дент – так уж случилось, что в этом доме Артур обитал уже около трех лет, с тех самых пор, как переехал из Лондона, жизнь в котором находил суетной и раздражающей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test