Translation examples
Controlled deforestation, which is practised throughout almost the whole of Haiti, is one of the deep-rooted causes of the floods that all too frequently plunge the country into disarray, mourning and sadness.
Неконтролируемая вырубка лесов, которая происходит на территории всей страны, является одной из самых главных причин наводнений, которые слишком часто обрушиваются на нашу страну, вызывая горе, скорбь и печаль.
I have the honour, on orders from my Government, to request you to convene the Security Council in order to discuss recent events which have once again plunged the Democratic Republic of the Congo into mourning and threaten peace and stability in the Great Lakes region.
Имею честь по поручению моего правительства просить Вас о созыве Совета Безопасности для обсуждения последних событий, которые вновь повергли в печаль Демократическую Республику Конго и которые угрожают миру и стабильности в районе Великих озер.
What are you mourning?
О чем твоя печаль?
- That claw don't mourn him.
- Этот коготь не печалится о нем.
When young, we mourn for one woman.
Когда мы молоды, мы печалимся по одной женщине.
Don't let, Lord, misfortune bring mourning to this happy day.
Не дай им, Господь, познать печаль и неудачу... в сей прекрасный день.
It's nice to know mourning our marriage hasn't gotten in the way of your dating.
Мило узнать, что печаль по нашему браку не помешал тебе назначить свидание.
- If you don't spend it in my joint, I'll turn the mourning over to weeping.
- Если вы не потратите их в моём заведении, моя печаль превратится в рыдания.
But we're kind of lugubrious about, you know, funerals and people dying, and... we always mourn the death throughout, when celebrating the life... is a different attitude.
Мы все печалимся о, типа, Ну, похороны, смерть. Мы скорбим в таких случаях.
"still. Do not mourn, Mariane, for a love that has passed "or the world born before we began
Пусть не печалит тебя, Марианна, любовь, что погибла, и мир, что был прежде, ведь стенам возведённым не удержать тайн.
Can't you see? We're either officers serving our Czar and Fatherland, rejoicing over our common success or mourning our common failure, or we're lackeys who don't give a damn about the master's affairs.
Пойми, мы или оФицеры и служим своему царю и отечеству, радуемся общему успеху и печалимся общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела.
Once I had a sweetheart and now I have none once I had a sweetheart and now I have none he's gone and left me he's gone and left me he's gone and left me to sorrow and mourn
Когда-то у меня был любимый, Теперь его у меня нет Когда-то у меня был любимый, Теперь его у меня нет Он исчез и оставил меня Печалиться и грустить
and when Éomer brought the tidings that you had gone at last to your long home, I did not mourn.
и не печалился я, когда Эомер привез весть о том, что ты наконец обрел вечный покой.
We mourn the victims of the Holocaust.
Мы оплакиваем жертв Холокоста.
We mourn their loss to this day.
Мы по сей день оплакиваем их гибель.
We mourn the loss of all innocent lives.
Мы оплакиваем потерю всех невинных жизней.
We mourn the loss of life and the anguish of the survivors.
Мы оплакиваем гибель людей и разделяем горе уцелевших.
We were rebuilding our shattered lives and mourning our dead.
Мы тогда восстанавливали свою разбитую жизнь и оплакивали мертвых.
The deaths of more than 40 children and their teachers is truly to be mourned.
Мы горько оплакиваем гибель более 40 школьников и их учителей.
He is mourned and missed by his many friends around the world.
Его оплакивают и о нем скорбят многие друзья во всем мире.
On behalf of the injured and the mourning, we wish to thank them.
Мы хотим выразить им признательность от имени пострадавших и оплакивающих своих близких.
Canadians are saddened by the losses of all those who mourn.
Канадцы выражают сожаление по поводу утраты тех, кто оплакивает гибель своих близких.
We mourn the loss of his voice and his steadfast dedication to the search for self-determination.
Мы оплакиваем потерю его голоса и его непреклонной преданности поискам самоопределения.
He mourned you...
Он тебя оплакивал...
Mourning Charlie Rogers.
Оплакивает Чарли Роджерса.
- I'm mourning the waste.
Я оплакиваю потерю.
even the ghosts seemed to have joined the mass mourning in the Great Hall.
Видимо, даже привидения отправились в Большой зал оплакивать погибших.
As she straightened, Chani saw the direction of his gaze, said: "I can mourn him even in the happiness of the waters.
Когда он выпрямился, Чани, проследив его взгляд, сказала: – Я могу оплакивать его даже в радости Вод.
How despicable does Albus Dumbledore appear, busy plotting his rise to power when he should have been mourning his mother and caring for his sister!
И в каком недостойном виде предстает сам Альбус Дамблдор, строящий планы мирового господства в то время, когда ему следовало бы оплакивать умершую мать и заботиться о судьбе сестры!
Mourning a friend.
Горевала по другу.
No one mourns.
Никто не станет горевать.
Let him mourn.
Позволь ему горевать в одиночестве.
Did you mourn me at all?
Ты вообще горевал?
You've been mourning Lady Doyle.
Вы горевали о леди Дойль.
What's she got to be mournful about?
О чем ей горевать?
Hey, I'm trying to mourn over here.
Эй, я тут горевать пытаюсь.
Will you mourn me if I do?
А если сдохну, будешь горевать?
I didn't have any time to mourn.
У меня не было времени горевать.
She ain't in mourning. She ain't outraged.
Она не горевала, не поднимала бунт.
Just as Voldemort had not been able to possess Harry while Harry was consumed with grief for Sirius, so his thoughts could not penetrate Harry now while he mourned Dobby.
Точно также как Волан-де-Морт не смог вселиться в Гарри, когда он был переполнен горем после смерти Сириуса, так и теперь его мысли не могли проникнуть в сознание Гарри, пока он горевал о Добби.
We mourned with them then and we mourn with them now.
Мы скорбели и продолжаем скорбеть вместе с ними.
Our thoughts are with those who continue to mourn.
Мы мысленно вместе с теми, кто продолжает скорбеть.
The months when we have not had to mourn victims of terrorism are easily counted.
По пальцам можно пересчитать те месяцы, когда нам не приходилось скорбеть по жертвам терроризма.
At the end of this year, we can either celebrate a new beginning or mourn an opportunity lost.
В конце этого года мы будем праздновать новое начало или будем скорбеть по поводу утраты.
And let us recognize that if we fail to act there will be more families and friends who will mourn tomorrow, and the day after that.
Давайте признаем, что если сегодня мы будем бездействовать, то завтра и послезавтра будет скорбеть больше семей, больше знакомых.
How many times have we gathered together in this Hall to mourn those who have fallen in pursuit of peace in our world?
Сколько раз мы собирались в этом Зале, для того чтобы скорбеть по поводу тех, кто пал, защищая мир на нашей земле?
The prominence of a movement is reflected not only in its endeavours but also in its capacity to mourn those of its members who have perished for the principles it wishes to promote.
Значимость движения отражается не только в его инициативах, но также в его способности скорбеть по тем его членам, которые погибли во имя принципов, содействовать которым оно призвано.
The world indeed has lost a leader and a statesman, and it is indeed fitting for this Assembly, dedicated to the cause of peace, that we should mourn the loss of a man of peace.
Мир действительно потерял лидера и государственного деятеля и, конечно, в этой Ассамблее, которая привержена делу мира, совершенно уместно скорбеть по поводу потери поборника мира.
It can mourn the rejection of resolution 181 (II). It can even promote and applaud futile unilateral affirmations. It can turn a blind eye to terrorists and their sponsors and justify their repugnant tactics and deadly consequences.
Он может скорбеть по поводу неприятия резолюции 181 (II). Он может даже поощрять бесполезные односторонние заявления и аплодировать им. Он может закрыть глаза на террористов и их спонсоров и оправдывать отвратительную тактику и пагубные последствия.
One year after the tragic events of 11 September, which plunged the entire international community into mourning and gave fresh impetus to international cooperation aimed at combating terrorism, it has become increasingly imperative to include an arms control and disarmament component in the elaboration of a comprehensive strategy for international security.
Год спустя после трагических событий 11 сентября, заставивших скорбеть все международное сообщество и придавших новый импульс международному сотрудничеству, направленному на борьбу с терроризмом, необходимость включения элементов контроля над вооружениями и разоружения при разработке всеобъемлющей стратегии обеспечения международной безопасности становится все более очевидной.
You's in mourning!
Вы должны скорбеть!
You should be mourning.
Тебе следует скорбеть.
We can't mourn.
Мы не можем скорбеть.
We'll mourn later.
Мы будем скорбеть потом.
He'll not be mourned.
Никто скорбеть не будет.
He needs to mourn, Bella.
Он должен скорбеть, Белла.
Will you go in mourning over it?
Будешь продолжать скорбеть?
Do not mourn them, James.
Не надо по ним скорбеть.
I will mourn for him.
Я буду скорбеть по нему.
They should let the family mourn.
Они должны оставить семью скорбеть.
I have to mourn.
Мне придется носить траур.
We mourn for seven days only.
Мы носим траур только семь дней.
Sometimes it helps you to start mourning.
Иногда это помогает начать носить траур.
«Because Mary Jane 'll be in mourning from this out;
– Потому что Мэри-Джейн будет теперь носить траур;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test